Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(4:12) יעורו ויעלו הגוים אל עמק יהושׁפט כי שׁם אשׁב לשׁפט את כל הגוים מסביב׃
Spanish
Reina Valera 1909
Las gentes se despierten, y suban al valle de Josaphat: porque allí me sentaré para juzgar todas las gentes de alrededor.
English
King James Bible 1769
Let the heathen be wakened, and come up to the valley of Jehoshaphat: for there will I sit to judge all the heathen round about.
King James Bible 1611
Let the heathen be wakened, and come vp to the valley of Iehoshaphat: for there will I sit to iudge all the heathen round about.
Green's Literal Translation 1993
Let the nations be awakened and come up to the valley of Jehoshaphat. For there I will sit to judge all the nations all around.
Julia E. Smith Translation 1876
The nations shall be roused and come up to the valley of Jehoshaphat: for there I will sit to judge all the nations from round about
Young's Literal Translation 1862
Wake and come up let the nations unto the valley of Jehoshaphat, For there I sit to judge all the nations around.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Let the heathen be awakened, and come up to the valley of Jehoshaphat: for there will I sit to judge all the heathen on every side.
Bishops Bible 1568
Let the heathen arise and come vp to the valley of Iehosaphat: for there will I sit to iudge all nations rounde about
Geneva Bible 1560/1599
Let the heathen be wakened, and come vp to the valley of Iehoshaphat: for there will I sit to iudge all the heathen round about.
The Great Bible 1539
Lett the people aryse, & get them to the valley of Iosaphat for there will I syt, & iudge all Heathen rounde about
Matthew's Bible 1537
Let the people aryse, & get them to the valleye of Iosaphat, for there wyll I sit, & iudge all Heathen rounde about.
Coverdale Bible 1535
Let the people aryse, and get them to the valley of Iosaphat: for there wil I syt, and iudge all Heithe roude aboute.
Wycliffe Bible 1382
Folkis rise togidere, and stie in to the valei of Josofat; for Y schal sitte there, to deme alle folkis in cumpas.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely