Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Amos 1:13

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

כה אמר יהוה על שׁלשׁה פשׁעי בני עמון ועל ארבעה לא אשׁיבנו על בקעם הרות הגלעד למען הרחיב את גבולם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Así ha dicho Jehová: Por tres pecados de los hijos de Ammón, y por el cuarto, no desviaré su castigo; porque abrieron las preñadas de Galaad, para ensanchar su término.

 

English

King James Bible 1769

Thus saith the LORD; For three transgressions of the children of Ammon, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have ripped up the women with child of Gilead, that they might enlarge their border:

King James Bible 1611

Thus sayth the Lord, For three transgressions of the children of Ammon, and for foure, I wil not turne away the punishment thereof; because they haue ript vp the women with childe of Gilead, that they might enlarge their border.

Green's Literal Translation 1993

So says Jehovah: For three transgressions of the sons of Ammon, and for four, I will not turn back from it, for they ripped open the pregnant women of Gilead, to make their border larger.

Julia E. Smith Translation 1876

Thus said Jehovah: For three transgressions of the sons of Ammon, and for four, I will not turn it back: for their cleaving asunder those conceiving of Gilead to increase their bound.

Young's Literal Translation 1862

Thus said Jehovah: For three transgressions of the sons of Ammon, And for four, I do not reverse it, Because of their ripping up the pregnant ones of Gilead, To enlarge their border,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Thus saith the LORD; For three transgressions of the children of Ammon, and for four, I will not turn away their punishment: because they have ripped up the women with child of Gilead, that they might enlarge their border:

Bishops Bible 1568

Thus saith the Lord, For three wickednesses of the children of Ammon, and for foure I will not spare them: because they haue ript vp the women with childe of Gilead, that they might enlarge their borders

Geneva Bible 1560/1599

Thus sayth ye Lord, For three transgressions of the children of Ammon, and for foure, I will not turne to it, because they haue ript vp the women with child of Gilead, that they might enlarge their border.

The Great Bible 1539

Thus sayeth the Lorde: for thre & foure wickednesses of the chyldren of Ammon, I wyll not spare them: because they rypt vp the wemen greate wyth chylde in Galaad, to make the borders of their landes the wyder.

Matthew's Bible 1537

Thus sayeth the Lorde: For thre and foure wyckednesses of the children of Ammon I wil not spare them, because they rypte vp the wemen greate with childe in Galaad, to make the borders of theyr landes the wyder.

Coverdale Bible 1535

Thus sayeth the LORDE: For thre ad foure wickednesses of the children off Ammon, I will not spare them: because they rypte vp the wome greate with childe in Galaad, to make the borders of their londes the wyder.

Wycliffe Bible 1382

The Lord seith these thingis, On thre grete trespassis of the sones of Amon, and on foure, Y schal not conuerte hym, for he karf the wymmen with childe of Galaad, for to alarge his terme.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely