Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Amos 6:1

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

הוי השׁאננים בציון והבטחים בהר שׁמרון נקבי ראשׁית הגוים ובאו להם בית ישׂראל׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

AY de los reposados en Sión, y de los confiados en el monte de Samaria, nombrados principales entre las mismas naciones, las cuales vendrán sobre ellos, oh casa de Israel!

 

English

King James Bible 1769

Woe to them that are at ease in Zion, and trust in the mountain of Samaria, which are named chief of the nations, to whom the house of Israel came!

King James Bible 1611

Woe to them that are at ease in Zion, and trust in the mountaine of Samaria, which are named chiefe of the nations, to whom the house of Israel came.

Green's Literal Translation 1993

Woe to those at ease in Zion, and those trusting in the mountain of Samaria, those noted as the leader of the nations! And the house of Israel came to them.

Julia E. Smith Translation 1876

Wo! to those living at ease in Zion, and trusting in the mountain of Shomeron, being distinguished the chief of the nations, and to them the house of Israel came.

Young's Literal Translation 1862

Wo `to' those secure in Zion, And those confident in the mount of Samaria, The marked of the chief of the nations, And come to them have the house of Israel.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Woe to them that are at ease in Zion, and trust in the mountain of Samaria, who are named chief of the nations, to whom the house of Israel came!

Bishops Bible 1568

Wo to them that are at ease in Sion, and trust in the mountayne of Samaria, which were famous at the beginning of the nations, & the house of Israel came to them

Geneva Bible 1560/1599

Woe to them that are at ease in Zion and trust in the moutaine of Samaria, which were famous at the beginning of the nations: and the house of Israel came to them.

The Great Bible 1539

O wo be to the proude welthy in Syon to soch as thinke them so sure vpon the mount of Samaria? whych holde them selues for the best of the worlde, and rule the house of Israel, euen as they lyst.

Matthew's Bible 1537

O wo be to the proude welthy in Syon to suche as thincke them so sure vpon the mounte of Samaria? which holde them selues for the beste of the worlde, and rule the house of Israel, euen as they lyst.

Coverdale Bible 1535

Wo be to the proude welthy in Sio, to soch as thinke the so sure vpon ye mount of Samaria? which holde them selues for the best of the worlde, and rule the house of Israel, eue as they list.

Wycliffe Bible 1382

Wo to you, that ben ful of richessis in Sion, and tristen in the hil of Samarie, ye principal men, the heedis of puplis, that goen proudli in to the hous of Israel.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely