Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי הנני מקים עליכם בית ישׂראל נאם יהוה אלהי הצבאות גוי ולחצו אתכם מלבוא חמת עד נחל הערבה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Pues he aquí, levantaré yo sobre vosotros, oh casa de Israel, dice Jehová Dios de los ejércitos, gente que os oprimirá desde la entrada de Hamath hasta el arroyo del desierto.
English
King James Bible 1769
But, behold, I will raise up against you a nation, O house of Israel, saith the LORD the God of hosts; and they shall afflict you from the entering in of Hemath unto the river of the wilderness.
King James Bible 1611
But beholde, I wil raise vp against you a nation, O house of Israel, saith the Lord, the God of hostes, and they shall afflict you from the entring in of Hemath, vnto the riuer of the wildernesse.
Green's Literal Translation 1993
For, behold, I will raise a nation up against you, O house of Israel, declares Jehovah, the God of hosts. And they shall oppress you from the entrance of Hamath to the torrent of the Arabah.
Julia E. Smith Translation 1876
For behold, I raise up against you, O house of Israel, says Jehovah God of armies, a nation; and they pressed you from the entrance of Hamath, even to the torrent of the sterile region.
Young's Literal Translation 1862
Surely, lo, I am raising against you a nation, O house of Israel, An affirmation of Jehovah, God of Hosts, And they have oppressed you from the coming in to Hamath, Unto the stream of the desert.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But behold, I will raise up against you a nation, O house of Israel, saith the LORD the God of hosts; and they shall afflict you from the entrance of Hamath to the river of the wilderness.
Bishops Bible 1568
But behold, I wil rayse vp against you a nation O house of Israel, sayth the Lorde God of hoastes, and they shall afflict you from the entring of Hemath, vnto the riuer of the wildernesse
Geneva Bible 1560/1599
But behold, I wil raise vp against you a nation, O house of Israel, sayeth the Lord God of hostes: and they shall afflict you, from the entring in of Hamath vnto the riuer of the wildernes.
The Great Bible 1539
Wel, take hede, O ye house of Israel, sayeth the Lorde God of hoostes: I will bringe a people vpon you, whych shall trouble you, from the waye that goeth towarde Hemath, vnto the broke in the medowe.
Matthew's Bible 1537
Wel, take hede, O ye house of Israel, sayeth the Lorde God of hostes: I wyll brynge a people vpon you, which shall trouble you, from the waye that goeth towarde Hemath, vnto the broke in the medowe.
Coverdale Bible 1535
Well, take hede, o ye house off Israel, sayeth the LORDE God of hoostes: I wil brynge a people vpo you, which shall trouble you, from the waye that goeth towarde Hemath, vnto the broke in the medowe.
Wycliffe Bible 1382
And ye ben glad in nouyt, and ye seien, Whether not in oure strengthe we token to vs hornes?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely