Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Amos 9:9

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

כי הנה אנכי מצוה והנעותי בכל הגוים את בית ישׂראל כאשׁר ינוע בכברה ולא יפול צרור ארץ׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque he aquí yo mandaré, y haré que la casa de Israel sea zarandeada entre todas las gentes, como se zarandea el grano en un harnero, y no cae un granito en la tierra.

 

English

King James Bible 1769

For, lo, I will command, and I will sift the house of Israel among all nations, like as corn is sifted in a sieve, yet shall not the least grain fall upon the earth.

King James Bible 1611

For loe, I will commaund, and I will sift the house of Israel among all nations, like as corne is sifted in a sieue, yet shall not the least graine fall vpon the earth.

Green's Literal Translation 1993

For, behold, I will command, and I will shake the house of Israel among all the nations, as one shakes with a sieve; yet not a grain shall fall to the ground.

Julia E. Smith Translation 1876

For behold, I command, and I caused the house of Israel to move to and fro among all nations as it will move to and fro in a sieve, and a stone shall not fall to the earth.

Young's Literal Translation 1862

For lo, I am commanding, And I have shaken among all the nations the house of Israel, As `one' doth shake with a sieve, And there falleth not a grain `to' the earth.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For lo, I will command, and I will sift the house of Israel among all nations, like as corn is sifted in a sieve, yet shall not the least grain fall upon the earth.

Bishops Bible 1568

For lo, I will commaunde, and I will sifte the house of Israel among all nations, like as corne is sifted in a siue: yet shall not the least stone fall vpon the earth

Geneva Bible 1560/1599

For loe, I will command and I will sift the house of Israel among all nations, like as corne is sifted in a sieue: yet shall not the least stone fall vpon the earth.

The Great Bible 1539

For lo this I promyse: though I syfte the house of Israel amonge all nacyons (lyke as they vse to syfte in a syue) yet shall not the smallest grauell stone fall vpon the earth:

Matthew's Bible 1537

For lo thys I promyse: though I syfte the house of Israell amonge all nacyons (like as they vse to lyfte in a syue) yet shall not the smallest grauell stone fall vpon the earth:

Coverdale Bible 1535

For lo, this I promyse: though I siffte ye house of Israel amonge all nacions (like as they vse to sifte in a syue) yet shall not ye smallest grauel stone fall vpo the earth:

Wycliffe Bible 1382

For lo! Y schal comaunde, and schal schake the hous of Israel in alle folkis, as wheete is in a riddil, and a litil stoon schal not falle on erthe.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely