Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אם גנבים באו לך אם שׁודדי לילה איך נדמיתה הלוא יגנבו דים אם בצרים באו לך הלוא ישׁאירו עללות׃
Spanish
Reina Valera 1909
Si ladrones vinieran á ti, ó robadores de noche ¿no hurtaran lo que les bastase? Pues si entraran á ti vendimiadores, aun dejaran algún rebusco.
English
King James Bible 1769
If thieves came to thee, if robbers by night, (how art thou cut off!) would they not have stolen till they had enough? if the grapegatherers came to thee, would they not leave some grapes?
King James Bible 1611
If theeues came to thee, if robbers by night (how art thou cut off?) would they not haue stollen til they had enough? if the grape gatherers came to thee, would they not leaue some grapes?
Green's Literal Translation 1993
If thieves came to you, if destroyers by night, how you have been cut off! Would they not have stolen until they had enough? If the grape-gatherers came to you, would they not leave gleanings?
Julia E. Smith Translation 1876
If thieves came to thee, if those laying waste by night, (how thou wert destroyed!) will not they steal their sufficiency? If the grape gatherers came to thee will they not leave gleanings?
Young's Literal Translation 1862
If thieves have come in to thee, If spoilers of the night, How hast thou been cut off! Do they not steal their sufficiency? If gatherers have come in to thee, Do they not leave gleanings?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
If thieves came to thee, if robbers by night, (how art thou cut off!) would they not have stolen till they had enough? if the grape-gatherers came to thee, would they not leave some grapes?
Bishops Bible 1568
Came theeues to thee, or robbers by night? how wast thou brought to silence? woulde they not haue stollen till they had inough? If the grape gatherers came to thee, woulde they not leaue some grapes
Geneva Bible 1560/1599
Came theeues to thee or robbers by night? howe wast thou brought to silence? woulde they not haue stolen, til they had ynough? if the grape gatherers came to thee, woulde they not leaue some grapes?
The Great Bible 1539
Yf the theues and robbers came to the by nyght, thou takinge thy rest: shulde they not steale, tyl they had ynough? Yf the grape gatherers came vpon the, wolde they not leaue the some grapes?
Matthew's Bible 1537
Yf the theues and robbers came to the by nyght, thou takinge thy reste: shulde they not steale, tyll they had ynough? Yf the grape gatherers came vpon the, wolde they not leaue the some grapes?
Coverdale Bible 1535
Yf ye theues & robbers came to ye bynight, thou takinge thy rest: shulde they not steale, till they had ynough? yf the grape gatherers came vpon the, wolde they not leaue the some grapes?
Wycliffe Bible 1382
If niyt theuys hadden entrid to thee, if outlawis bi niyt, hou schuldist thou haue be stille? whether thei schulden not haue stole thingis ynow to hem? If gadereris of grapis hadden entrid to thee, whether thei schulden haue left nameli clustris to thee?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely