Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמרו אליו מה נעשׂה לך וישׁתק הים מעלינו כי הים הולך וסער׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y dijéronle: ¿Qué te haremos, para que la mar se nos quiete? porque la mar iba á más, y se embravecía.
English
King James Bible 1769
Then said they unto him, What shall we do unto thee, that the sea may be calm unto us? for the sea wrought, and was tempestuous.
King James Bible 1611
Then said they vnto him, What shall we doe vnto thee, that the sea may be calme vnto vs? (for the sea wrought and was tempestuous.)
Green's Literal Translation 1993
And they said to him, What shall we do to you that the sea may be calm from on us? For the sea was going on and being stormy.
Julia E. Smith Translation 1876
And they will say to him, What shall we do to thee and the sea shall subside from you? For the sea went and tossed about
Young's Literal Translation 1862
And they say unto him, `What do we do to thee that the sea may cease from us, for the sea is more and more tempestuous?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then said they to him, What shall we do to thee, that the sea may be calm to us? for the sea wrought, and was tempestuous.
Bishops Bible 1568
And they saide vnto him: What shal we do vnto thee, that the sea may be calme vnto vs? For the sea wrought and was troublous
Geneva Bible 1560/1599
Then saide they vnto him, What shall we doe vnto thee, that the sea may be calme vnto vs? (for the sea wrought and was troublous)
The Great Bible 1539
& sayd moreouer vnto him: What shall we do vnto the, that the see maye ceasse from troublynge vs? (for the see wrought and was troublous)
Matthew's Bible 1537
& sayde moreouer vnto hym: What shal we do vnto the, that the sea maye ceasse from troubling vs? (for the sea wrought & was troublous)
Coverdale Bible 1535
and sayde morouer vnto him: What shall we do vnto the, that the see maye ceasse from troublinge vs? (for the see wrought and was troublous)
Wycliffe Bible 1382
And thei seiden to hym, What schulen we do to thee, and the see schal seesse fro vs? for the see wente, and wexe greet on hem.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely