Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וימן יהוה אלהים קיקיון ויעל מעל ליונה להיות צל על ראשׁו להציל לו מרעתו וישׂמח יונה על הקיקיון שׂמחה גדולה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y preparó Jehová Dios una calabacera, la cual creció sobre Jonás para que hiciese sombra sobre su cabeza, y le defendiese de su mal: y Jonás se alegró grandemente por la calabacera.
English
King James Bible 1769
And the LORD God prepared a gourd, and made it to come up over Jonah, that it might be a shadow over his head, to deliver him from his grief. So Jonah was exceeding glad of the gourd.
King James Bible 1611
And the Lord God prepared a gourd, and made it to come vp ouer Ionah, that it might be a shadow ouer his head, to deliuer him from his griefe. So Ionah was exceeding glad of the gourd.
Green's Literal Translation 1993
And Jehovah God appointed a plant, and it came up over to be shade over his head, in order to deliver him from his misery. And rejoiced over the plant with great joy.
Julia E. Smith Translation 1876
And Jehovah God will appoint a gourd, and it will come up from above to Jonah to be a shadow over his head to deliver to him from his evil. And Jonah will rejoice over the gourd with great joy.
Young's Literal Translation 1862
And Jehovah God appointeth a gourd, and causeth it to come up over Jonah, to be a shade over his head, to give deliverance to him from his affliction, and Jonah rejoiceth because of the gourd `with' great joy.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the LORD God prepared a gourd, and made it to come up over Jonah, that it might be a shade over his head, to deliver him from his grief. So Jonah was exceeding glad of the gourd.
Bishops Bible 1568
And the Lord God prepared a gourd, and made it spring vp ouer Ionas, that it might be a shadowe ouer his head, to deliuer him from his griefe: So Ionas was exceeding glad of the gourde
Geneva Bible 1560/1599
And the Lord God prepared a gourde, and made it to come vp ouer Ionah, that it might be a shadowe ouer his head and deliuer him from his griefe. So Ionah was exceeding glad of the gourde.
The Great Bible 1539
And the Lord God prepared a wylde vyne, whych sprange vp ouer Ionas, that he myght haue shadowe aboue his head, to delyuer hym out of his payne. And Ionas was excedynge glad of the wylde vyne.
Matthew's Bible 1537
And the Lord God prepared a wylde vyne which sprang vp ouer Ionas, that he myght haue shadowe aboue hys head, to delyuer hym out of hys payne. And Ionas was exceadynge glad of the wylde vyne.
Coverdale Bible 1535
And the LORDE God prepared a wylde vyne, which sprange vp ouer Ionas, that he might haue shadowe aboue his heade, to delyuer him out of his payne. And Ionas was exceadinge glad of the wylde vyne.
Wycliffe Bible 1382
And the Lord God made redy an yuy, and it stiede vp on the heed of Jonas, that schadewe were on his heed, and kyueride hym; for he hadde trauelid. And Jonas was glad on the yuy, with greet gladnesse.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely