Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לכן בגללכם ציון שׂדה תחרשׁ וירושׁלם עיין תהיה והר הבית לבמות יער׃
Spanish
Reina Valera 1909
Por tanto, á causa de vosotros será Sión arada como campo, y Jerusalem será majanos, y el monte de la casa como cumbres de breñal.
English
King James Bible 1769
Therefore shall Zion for your sake be plowed as a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of the forest.
King James Bible 1611
Therefore shall Zion for your sake be plowed as a field, and Ierusalem shal become heapes, and the mountaine of the house, as the high places of the forrest.
Green's Literal Translation 1993
Therefore, on account of you, Zion shall be plowed as a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house into high places of the forest.
Julia E. Smith Translation 1876
For this, on account of you Zion shall be ploughed a field, and Jerusalem shall be ruins, and the mountain of the house for the heights of the forest.
Young's Literal Translation 1862
Therefore, for your sake, Zion is ploughed a field, and Jerusalem is heaps, And the mount of the house `is' for high places of a forest!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Therefore shall Zion for your sake be plowed as a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of the forest.
Bishops Bible 1568
Therefore shall Sion for your sake be plowed as a fielde, & Hierusalem shalbe an heape, and the mountaine of the house as the hie places of the forest
Geneva Bible 1560/1599
Therefore shall Zion for your sake bee plowed as a field, and Ierusalem shalbe an heape, and the mountaine of the house, as the hye places of the forest.
The Great Bible 1539
Therfore shall Sion (for youre sakes) be plowed lyke a felde Ierusalem shall become an heape of stones, and the hyll of the temple shall be turned to an hye wodde.
Matthew's Bible 1537
Therfore shall Syon (for youre sakes) be plowed lyke a felde: Ierusalem shalbe come an heape of stones, and the hyll of the temple shalbe turned to an hye wodde.
Coverdale Bible 1535
Therfore shal Sion (for youre sakes) be plowed like a felde: Ierusale shall become an heape of stones, and the hill of ye temple shal be turned to an hye wodde.
Wycliffe Bible 1382
For this thing bi cause of you, Sion as a feeld schal be erid; and Jerusalem schal be as an heep of stoonys, and the hil of the temple schal be in to hiye thingis of woodis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely