Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Micah 5:5

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

(5:4) והיה זה שׁלום אשׁור כי יבוא בארצנו וכי ידרך בארמנתינו והקמנו עליו שׁבעה רעים ושׁמנה נסיכי אדם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y éste será nuestra paz. Cuando Assur viniere á nuestra tierra, y cuando pisare nuestros palacios, entonces levantaremos contra él siete pastores, y ocho hombres principales;

 

English

King James Bible 1769

And this man shall be the peace, when the Assyrian shall come into our land: and when he shall tread in our palaces, then shall we raise against him seven shepherds, and eight principal men.

King James Bible 1611

And this man shall bee the peace when the Assyrian shall come into our land: and when hee shall tread in our palaces, then shall we raise against him seuen Shepheards, and eight principall men.

Green's Literal Translation 1993

And this One shall be peace. When Assyria shall come into our land, and when he shall walk in our palaces, then we shall raise against him seven shepherds and eight anointed ones of man.

Julia E. Smith Translation 1876

And this was peace, for Assur shall come up into our land: and when he shall tread in our palaces and we raised against him seven shepherds, and eight anointed men.

Young's Literal Translation 1862

And this `one' hath been peace, Asshur! when he doth come into our land, And when he doth tread in our palaces, We have raised against him seven shepherds, And eight anointed of man.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And this man will be the peace, when the Assyrian shall come into our land: and when he shall tread in our palaces, then shall we raise against him seven shepherds, and eight principal men.

Bishops Bible 1568

And he shall be our peace: when the Assirians shall come into our lande, when he shal treade in our palaces, then shall we raise against him seuen sheepheardes, and eyght principall men

Geneva Bible 1560/1599

And hee shall be our peace when Asshur shall come into our lande: when he shall tread in our palaces, then shall we raise against him seuen shepheardes, and eight principall men.

The Great Bible 1539

Then shall there be peace, so that the Assyrian maye come into youre lande, & treade in youre houses. We shall bringe vp seuen shepherdes and .viii. princes vpon them:

Matthew's Bible 1537

Then shall there be peace, so that the Assirian maye come in to oure lande, and treade in oure houses. We shall brynge vp seuen shepherdes and .viij. prynces vpon them:

Coverdale Bible 1535

Then shal there be peace, so that the Assirian maye come in to oure londe, and treade in oure houses. We shall brynge vp seuen shepherdes and viij. prynces vpo them:

Wycliffe Bible 1382

And this schal be pees, whanne Assirius schal come in to oure lond, and whanne he schal trede in oure housis; and we schulen reise on hym seuene scheepherdis, and eiyte primatis men, ether the firste in dignytee.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely