Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Micah 6:9

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

קול יהוה לעיר יקרא ותושׁיה יראה שׁמך שׁמעו מטה ומי יעדה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

La voz de Jehová clama á la ciudad, y el sabio mirará á tu nombre. Oid la vara, y á quien la establece.

 

English

King James Bible 1769

The LORD'S voice crieth unto the city, and the man of wisdom shall see thy name: hear ye the rod, and who hath appointed it.

King James Bible 1611

The Lords voice cryeth vnto the citie, and the man of wisedome shall see thy Name: heare ye the rodde, and who hath appointed it.

Green's Literal Translation 1993

The voice of Jehovah calls out to the city; and one of sound wisdom will see Your name. Hear the rod, and Him who appointed it.

Julia E. Smith Translation 1876

The voice of Jehovah will call to the city, and wisdom feared thy name: hear ye the rod, and who appointed it

Young's Literal Translation 1862

A voice of Jehovah to the city calleth, And wisdom doth fear Thy name, Hear ye the rod, and Him who appointed it.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

The LORD'S voice crieth to the city, and the man of wisdom shall see thy name: hear ye the rod, and who hath appointed it.

Bishops Bible 1568

The Lordes voyce cryeth vnto the citie, and the man that shalbe saued considereth thy name: hearken what is your rodde, & heare him that warneth you

Geneva Bible 1560/1599

The Lordes voyce cryeth vnto the citie, and the man of wisedome shall see thy name: Heare the rodde, and who hath appoynted it.

The Great Bible 1539

The Lordes voyce crieth vnto the citye, & the man that shall be saued considerethe thy name (O Lorde) Herken what is your rodde, & here him that warnith you?

Matthew's Bible 1537

that thou mayest be called a cytye of the Lorde, & that thy name maye be ryghtuousnesse. Heare (O ye trybes) who wolde els geue you soch warnynge?

Coverdale Bible 1535

that thou mayest be called a cite of the LORDE, & that thy name maye be rightuousnesse. Heare (o ye trybes) who wolde els geue you soch warnynge?

Wycliffe Bible 1382

The vois of the Lord crieth to the citee, and heelthe schal be to alle men dredynge thi name. Ye lynagis, here; and who schal approue it?

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely