Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ותרא איבתי ותכסה בושׁה האמרה אלי איו יהוה אלהיך עיני תראינה בה עתה תהיה למרמס כטיט חוצות׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y mi enemiga verá, y la cubrirá vergüenza: la que me decía: ¿Dónde está Jehová tu Dios? Mis ojos la verán; ahora será hollada como lodo de las calles.
English
King James Bible 1769
Then she that is mine enemy shall see it, and shame shall cover her which said unto me, Where is the LORD thy God? mine eyes shall behold her: now shall she be trodden down as the mire of the streets.
King James Bible 1611
Then she that is mine enemie shall see it, and shame shall couer her which said vnto mee; Where is the Lord thy God? mine eyes shall behold her: now shall she bee troden downe, as the myre of the streets.
Green's Literal Translation 1993
And my enemy shall see; and shame shall cover her, the one saying to me, Where is He, Jehovah your God? My eyes shall look on her. Now she shall be for a trampling, as the mud of the streets.
Julia E. Smith Translation 1876
And mine enemy shall see, and shame shall cover her saying to me, Where Jehovah thy God? Mine eyes shall look upon her: now shall she be for treading down as the mire of the streets.
Young's Literal Translation 1862
And see doth mine enemy, And cover her doth shame, Who saith unto me, `Where `is' Jehovah thy God?' Mine eyes do look on her, Now she is for a treading-place, As mire of the out-places.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then she that is my enemy shall see it, and shame shall cover her who said to me, Where is the LORD thy God? my eyes shall behold her: now shall she be trodden down as the mire of the streets.
Bishops Bible 1568
She that is myne enemie, shall loke vpon it and be confounded, which nowe sayth, Where is the Lorde thy God? myne eyes shall beholde her when she shalbe troden downe as the myre in the streetes
Geneva Bible 1560/1599
Then she that is mine enemie, shall looke vpon it, and shame shall couer her, which said vnto me, Where is the Lord thy God? Mine eyes shall behold her: now shall she be troden downe as the myre of the streetes.
The Great Bible 1539
She that is myne enemy shal loke vpon it, & be confounded, which now saieth. Where is thy Lord God? Myne eyes shall beholde her, when she shalbe troden downe, as the claye in the stretes.
Matthew's Bible 1537
She that is myne enemy shall loke vpon it, & be confounded, which now sayth. Where is thy Lorde God? Myne eyes shall beholde her, when she shalbe troden doune, as the clay in the stretes.
Coverdale Bible 1535
She that is myne enemy shall loke vpon it, & be confounded, which now saieth: Where is thy LORDE God? Myne eyes shal beholde her, when she shalbe troden downe, as the claye in the stretes.
Wycliffe Bible 1382
And myn enemye schal biholde me, and sche schal be hilid with confusioun, which seith to me, Where is thi Lord God? Myn iyen schulen se hir, now sche schal be in to defoulyng, as clei of stretis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely