Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כימי צאתך מארץ מצרים אראנו נפלאות׃
Spanish
Reina Valera 1909
Yo les mostraré maravillas como el día que saliste de Egipto.
English
King James Bible 1769
According to the days of thy coming out of the land of Egypt will I shew unto him marvellous things.
King James Bible 1611
According to the dayes of thy comming out of the land of Egypt will I shew vnto him meruailous things.
Green's Literal Translation 1993
As the days of your coming out from the land of Egypt, I will cause him to see extraordinary things.
Julia E. Smith Translation 1876
According to the days of thy coming forth out of the land of Egypt I will cause him to see wonderful things
Young's Literal Translation 1862
According to the days of thy coming forth out of the land of Egypt, I do shew it wonderful things.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
According to the days of thy departure from the land of Egypt will I show to him marvelous things.
Bishops Bible 1568
Maruelous thinges wil I shewe thee, like as when thou camest out of the lande of Egypt
Geneva Bible 1560/1599
According to the dayes of thy comming out of the lande of Egypt, will I shewe vnto him marueilous things.
The Great Bible 1539
Maruelous thinges wil I shewe them, lyke as when they came oute of Egipte
Matthew's Bible 1537
Maruelous thinges wyll I shewe them, lyke as when they came oute of Egypte.
Coverdale Bible 1535
Maruelous thinges will I shewe them, like as when they came out of Egipte.
Wycliffe Bible 1382
bi elde daies, bi daies of thi goyng out of the lond of Egipt. Y schal schewe to hym wondurful thingis;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely