Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לפני זעמו מי יעמוד ומי יקום בחרון אפו חמתו נתכה כאשׁ והצרים נתצו ממנו׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿Quién permanecerá delante de su ira? ¿y quién quedará en pié en el furor de su enojo? Su ira se derrama como fuego, y por él se hienden las peñas.
English
King James Bible 1769
Who can stand before his indignation? and who can abide in the fierceness of his anger? his fury is poured out like fire, and the rocks are thrown down by him.
King James Bible 1611
Who can stand before his indignation? and who can abide in the fiercenesse of his anger? his furie is powred out like fire, and the rocks are throwen downe by him.
Green's Literal Translation 1993
Who can stand before His fury? And who can rise against the heat of His anger? His wrath is poured out like fire, and the rocks are broken down because of Him.
Julia E. Smith Translation 1876
Before the face of his wrath who shall stand? and who will rise up in the burning of his anger? his wrath was poured out as fire, and the rocks were torn down from him.
Young's Literal Translation 1862
Before His indignation who doth stand? And who riseth up in the heat of His anger? His fury hath been poured out like fire, And the rocks have been broken by Him.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Who can stand before his indignation? and who can abide in the fierceness of his anger? his fury is poured out like fire, and the rocks are thrown down by him.
Bishops Bible 1568
Who can stande before his wrath? or who can rise vp before the anger of his countenaunce, his fiercenesse is powred out like fire, yea the rockes cleaue in peeces at his might
Geneva Bible 1560/1599
Who can stande before his wrath? or who can abide in the fiercenesse of his wrath? his wrath is powred out like fire, and the rockes are broken by him.
The Great Bible 1539
Who maye endure before hys wrath? Or who is able to abide his gryme displeasure? His anger taketh on lyke fyre, and the harde rockes are clouen in sunder before him.
Matthew's Bible 1537
Who maye endure before his wrath? Or who is able to abyde hys gryme displeasure? His anger taketh on lyke fyre, and the harde rockes burst in sunder before hym.
Coverdale Bible 1535
Who maye endure before his wrath? Or who is able to abyde his grymme displeasure? His anger taketh on like fyre, and the harde rockes burst in sunder before him.
Wycliffe Bible 1382
Who schal stonde bifore the face of his indignacioun? and who schal ayenstonde in the wraththe of his stronge veniaunce? His indignacioun is sched out as fier, and stoonys ben brokun of hym.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely