Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Nahum 2:1

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

(2:2) עלה מפיץ על פניך נצור מצרה צפה דרך חזק מתנים אמץ כח מאד׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

SUBIO destruidor contra ti: guarda la fortaleza, mira el camino, fortifica los lomos, fortalece mucho la fuerza.

 

English

King James Bible 1769

He that dasheth in pieces is come up before thy face: keep the munition, watch the way, make thy loins strong, fortify thy power mightily.

King James Bible 1611

He that dasheth in pieces is come up before thy face: keep the munition, watch the way: make thy loines strong: fortifie thy power mightily.

Green's Literal Translation 1993

The one scattering is coming up against your face. Guard the rampart; watch the way; make the loins strong, exceedingly firm up your power.

Julia E. Smith Translation 1876

The hammer came up upon thy face: press upon the fortress, look about the way, strengthen the loins, make the power strong greatly.

Young's Literal Translation 1862

Come up hath a scatterer to thy face, Keep the bulwark, watch the way, Strengthen the loins, strengthen power mightily.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

He that dasheth in pieces is come up before thy face: keep the munition, watch the way, make thy loins strong, fortify thy power mightily.

Bishops Bible 1568

The destroyer is come vp before thy face, kepe thy forte, see to the way, strenghten thy loynes, increase thy strength mightyly

Geneva Bible 1560/1599

The destroyer is come before thy face: keepe the munition: looke to the way: make thy loynes strong: increase thy strength mightily.

The Great Bible 1539

The scaterer shall come vp agaynst the, & laye sege to the castell. Loke thou well to the stretes, make thy loynes stronge, arme thy self with all thy myght:

Matthew's Bible 1537

The scaterer shall come vp agaynst the, & laye sege to the castell. Loke thou well to the stretes, make thy loynes stronge, arme thy self with all thy myght:

Coverdale Bible 1535

The scaterer shal come vp agaynst the, & laye sege to the castell. Loke thou wel to the stretes, make thy loynes stronge, arme thy self with all thy myght:

Wycliffe Bible 1382

He stiede up, that schal scatere bifore thee, that schal kepe bisechyng; biholde thou the weie, coumforte leendis, strengthe thou vertu greetli.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely