Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והיתה חבל הים נות כרת רעים וגדרות צאן׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y será la parte de la mar por moradas de cabañas de pastores, y corrales de ovejas.
English
King James Bible 1769
And the sea coast shall be dwellings and cottages for shepherds, and folds for flocks.
King James Bible 1611
And the sea coast shall bee dwellings and cottages for shepheards, and foldes for flockes.
Green's Literal Translation 1993
And the seacoast shall be pastures, meadows of shepherds, and folds for the flock.
Julia E. Smith Translation 1876
And the region of the sea was a dwelling, and a cutting off of the shepherds and sheepfolds.
Young's Literal Translation 1862
And the sea-coast hath been habitations, Cottages `for' shepherds, and folds `for' a flock.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the sea coast shall be dwellings and cottages for shepherds, and folds for flocks.
Bishops Bible 1568
And as for the sea coast, it shalbe heardmens cotages, and sheepefoldes
Geneva Bible 1560/1599
And the sea coast shall be dwellings and cotages for shepheardes and sheepefoldes.
The Great Bible 1539
& as for the see coast, it shall be heardemens cotages & shepe foldes:
Matthew's Bible 1537
and as for the sea coast, it shall be hyrdemens cotages & shepe foldes:
Coverdale Bible 1535
& as for the see coost, it shal be hyrdmens cotages & shepe foldes:
Wycliffe Bible 1382
and the litil part of the see schal be reste of scheepherdis, and foldis of scheep.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely