Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
שׁמעתי חרפת מואב וגדופי בני עמון אשׁר חרפו את עמי ויגדילו על גבולם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Yo he oído las afrentas de Moab, y los denuestos de los hijos de Ammón con que deshonraron á mi pueblo, y se engrandecieron sobre su término.
English
King James Bible 1769
I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the children of Ammon, whereby they have reproached my people, and magnified themselves against their border.
King James Bible 1611
I haue heard the reproach of Moab, and the reuilings of the children of Ammon, whereby they haue reproched my people, and magnified themselues against their border.
Green's Literal Translation 1993
I have heard the reproach of Moab, and the curses of the sons of Ammon, with which they have cursed My people and have magnified themselves on their border.
Julia E. Smith Translation 1876
I heard the reproach of Moab, and the revilings of the sons of Ammon which they reproached my people, and they will magnify against their border.
Young's Literal Translation 1862
I have heard the reproach of Moab, And the revilings of the sons of Ammon, Wherewith they reproached My people, And magnify `themselves' against their border.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the children of Ammon, by which they have reproached my people, and magnified themselves against their border.
Bishops Bible 1568
I haue heard the despite of Moab, and the blasphemies of the children of Ammon, how they haue shamefully intreated my people, & magnified them selues within the borders of their lande
Geneva Bible 1560/1599
I haue heard the reproch of Moab, and the rebukes of the children of Ammon, whereby they vpbraided my people, and magnified themselues against their borders.
The Great Bible 1539
I haue herde the despite of Moab, & the blasphemyes of the children of Ammon how they haue shamefully intreated my people, & magnified them selues within the borders of their lande.
Matthew's Bible 1537
I haue heard the despyte of Moab, & the blasphemyes of the chyldren of Ammon, howe they haue shamefullye intreated my people, and magnifyed them selues wythin the borders of theyr lande.
Coverdale Bible 1535
I haue herde the despite of Moab, & the blasphemies of the children of Ammon: how they haue shamefully intreated my people, and magnified them selues within the borders of their londe.
Wycliffe Bible 1382
Y herde the schenschip of Moab, and blasfemyes of sones of Amon, whiche thei seiden schentfuli to my puple, and thei weren magnefied on the termes of hem.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely