Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויען יהוה את המלאך הדבר בי דברים טובים דברים נחמים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y Jehová respondió buenas palabras, palabras consolatorias á aquel ángel que hablaba conmigo.
English
King James Bible 1769
And the LORD answered the angel that talked with me with good words and comfortable words.
King James Bible 1611
And the Lord answered the Angel that talked with me, with good words, and comfortable words.
Green's Literal Translation 1993
And Jehovah answered the angel who was talking with me with good words, comforting words.
Julia E. Smith Translation 1876
And Jehovah will answer the messenger speaking with me good words, consoling words.
Young's Literal Translation 1862
And Jehovah answereth the messenger, who is speaking with me, good words, comfortable words.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the LORD answered the angel that talked with me with good words and comforting words.
Bishops Bible 1568
So the Lorde gaue a louing and a comfortable aunswere vnto the angel that talked with me
Geneva Bible 1560/1599
And the Lord answered the Angel that talked with me, with good wordes and comfortable wordes.
The Great Bible 1539
So the Lorde gaue a louynge and a confortable answere vnto the aungel that talked wyth me.
Matthew's Bible 1537
So the Lorde gaue a louynge and a confortable aunswere vnto the aungell that talcked wyth me.
Coverdale Bible 1535
So the LORDE gaue a louynge and a confortable answere, vnto the angel that talked with me.
Wycliffe Bible 1382
And the Lord answeride to the aungel, that spak in me, goode wordis, and wordis of coumfort.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely