Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Zechariah 4:13

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויאמר אלי לאמר הלוא ידעת מה אלה ואמר לא אדני׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y respondióme, diciendo: ¿No sabes qué es esto? Y dije: Señor mío, no.

 

English

King James Bible 1769

And he answered me and said, Knowest thou not what these be? And I said, No, my lord.

King James Bible 1611

And hee answered mee and said; Knowest thou not what these be? and I said, No, my Lord.

Green's Literal Translation 1993

And he spoke to me, saying, Do you not know what these are ? And I said, No, my lord.

Julia E. Smith Translation 1876

And he will say to me, saying, Knewest thou not what these are? And saying, No, my lord.

Young's Literal Translation 1862

And he speaketh unto me, saying, `Hast thou not known what these `are'?' And I say, `No, my lord.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he answered me and said, Knowest thou not what these are? And I said, No, my lord.

Bishops Bible 1568

He aunswered me & said: Knowest thou not what these be? & I said, no my lord

Geneva Bible 1560/1599

And hee answered me, and saide, Knowest thou not what these bee? And I sayde, No, my Lord.

The Great Bible 1539

He answered me & sayd knowest thou not, what these be? And I sayde, no, my Lorde.

Matthew's Bible 1537

He aunswered me, and sayde: knoweste thou not, what these be? And I sayde: no, my Lord.

Coverdale Bible 1535

He answered me, & sayde: knowest thou not, what these be? And I sayde: No, my lorde.

Wycliffe Bible 1382

And he seide to me, and spak, Whether thou woost not what ben these thingis?

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely