Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והיה אשׁר לא יעלה מאת משׁפחות הארץ אל ירושׁלם להשׁתחות למלך יהוה צבאות ולא עליהם יהיה הגשׁם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y acontecerá, que los de las familias de la tierra que no subieren á Jerusalem á adorar al Rey, Jehová de los ejércitos, no vendrá sobre ellos lluvia.
English
King James Bible 1769
And it shall be, that whoso will not come up of all the families of the earth unto Jerusalem to worship the King, the LORD of hosts, even upon them shall be no rain.
King James Bible 1611
And it shall be, that who so will not come vp of all the families of the earth vnto Ierusalem, to worship the King the Lord of hostes, euen vpon them shall be no raine.
Green's Literal Translation 1993
And it shall be, whoever will not go up from the families of the earth to Jerusalem to worship the King, Jehovah of hosts, there shall even be no rain on them.
Julia E. Smith Translation 1876
And it was who will not come up of the families of the earth to Jerusalem to worship to the king, Jehovah of armies, and upon them shall not be rain.
Young's Literal Translation 1862
And it hath come to pass, That he who doth not go up of the families of the land unto Jerusalem, To bow himself to the King, Jehovah of Hosts, Even on them there is no shower.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And it shall be, that whoever will not come up of all the families of the earth to Jerusalem to worship the King, the LORD of hosts, even upon them shall be no rain.
Bishops Bible 1568
And loke what generation vpon the earth goeth not to Hierusalem for to worshippe the king the Lorde of hoastes, vpon the same shall come no rayne
Geneva Bible 1560/1599
And who so will not come vp of all the families of the earth vnto Ierusalem to worship the King the Lord of hostes, euen vpon them shall come no raine.
The Great Bible 1539
And loke what generacion vpon the earth goeth vp to Ierusalem for to worshyp the kynge (euen the Lorde of hostes) vpon the same shall come no rayne.
Matthew's Bible 1537
& loke what generacion vpon earth goeth not vp to Ierusalem for to worshippe the kinge (euen the Lorde of hostes) vpon the same shal come no rayne.
Coverdale Bible 1535
And loke what generacion vpon earth goeth not vp to Ierusalem, for to worshipe the kynge (euen the LORDE of hoostes) vpon the same shal come no rayne.
Wycliffe Bible 1382
And it schal be, reyn schal not be on hem that schulen not stie vp of the meyneis of erthe to Jerusalem, `that thei worschipe the king, Lord of oostis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely