Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ο δε εγερθεις παρελαβεν το παιδιον και την μητερα αυτου και ηλθεν εις γην ισραηλ
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ο δε εγερθεις παρελαβεν το παιδιον και την μητερα αυτου και ηλθεν εις γην ισραηλ
Textus Receptus (Beza 1598)
ο δε εγερθεις παρελαβεν το παιδιον και την μητερα αυτου και ηλθεν εις γην ισραηλ
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ο δε εγερθεις παρελαβεν το παιδιον και την μητερα αυτου και ηλθεν εις γην ισραηλ
Byzantine Majority Text 2000
ο δε εγερθεις παρελαβεν το παιδιον και την μητερα αυτου και ηλθεν εις γην ισραηλ
Byzantine Majority Text (Family 35)
ο δε εγερθεις παρελαβεν το παιδιον και την μητερα αυτου και ηλθεν εις γην ισραηλ
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ο δε εγερθεις παρελαβεν το παιδιον και την μητερα αυτου και Ax εισηλθεν TR/BM ηλθεν εις γην ισραηλ
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces él se levantó, y tomó al niño y á su madre, y se vino á tierra de Israel.
English
King James Bible 2016
Then he arose, and took the young Child and His mother, and came into the land of Israel.
King James Bible 1769
And he arose, and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.
King James Bible 1611
And he arose, and tooke the yong childe and his mother, and came into the land of Israel.
Green's Literal Translation 1993
And rising up, he took along the child and His mother and came into the land of Israel.
Julia E. Smith Translation 1876
And having risen, he took the young child and his mother, and came into the land of Israel.
Young's Literal Translation 1862
And he, having risen, took the child and his mother, and came to the land of Israel,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he arose, and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.
Bishops Bible 1568
And he arose, & toke the young chylde and his mother, & came into the lande of Israel.
Geneva Bible 1560/1599
Then he arose vp and tooke the babe and his mother, and came into the land of Israel.
The Great Bible 1539
And he arose, and toke the chylde and hys mother, & came into the land of Israell.
Matthew's Bible 1537
Then he arose vp, and toke the childe and his mother, & came into the lande of Israell.
Coverdale Bible 1535
And he arose vp, and toke ye chylde and his mother, & came into the londe of Israel.
Tyndale Bible 1534
The he arose vp and toke ye chylde and his mother and cam into the londe of Israhel.
Wycliffe Bible 1382
Joseph roos, and took the child and his modir, and cam in to the loond of Israel.
Wessex Gospels 1175
He aras þa & onfeng þæt cyld & his moder & com on israele-land.
English Majority Text Version 2009
Then he rose and took along the young Child and His mother, and came into the land of Israel.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely