Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Matthew 3:14

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ο δε ιωαννης διεκωλυεν αυτον λεγων εγω χρειαν εχω υπο σου βαπτισθηναι και συ ερχη προς με

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ο δε ιωαννης διεκωλυεν αυτον λεγων εγω χρειαν εχω υπο σου βαπτισθηναι και συ ερχη προς με

Textus Receptus (Beza 1598)

ο δε ιωαννης διεκωλυεν αυτον λεγων εγω χρειαν εχω υπο σου βαπτισθηναι και συ ερχη προς με

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ο δε ιωαννης διεκωλυεν αυτον λεγων εγω χρειαν εχω υπο σου βαπτισθηναι και συ ερχη προς με

Byzantine Majority Text 2000

ο δε ιωαννης διεκωλυεν αυτον λεγων εγω χρειαν εχω υπο σου βαπτισθηναι και συ ερχη προς με

Byzantine Majority Text (Family 35)

ο δε ιωαννης διεκωλυεν αυτον λεγων εγω χρειαν εχω υπο σου βαπτισθηναι και συ ερχη προς με

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ο δε ιωαννης διεκωλυεν αυτον λεγων εγω χρειαν εχω υπο σου βαπτισθηναι και συ ερχη προς με

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas Juan lo resistía mucho, diciendo: Yo he menester ser bautizado de ti, ¿y tú vienes á mí?

 

English

King James Bible 2016

But John prevented Him, saying, "I need to be baptized by You, and are You coming to me?"

King James Bible 1769

But John forbad him, saying, I have need to be baptized of thee, and comest thou to me?

King James Bible 1611

But Iohn forbade him, saying, I haue need to bee baptized of thee, and commest thou to me?

Green's Literal Translation 1993

But John restrained Him, saying, I have need to be baptized by You, and do You come to me?

Julia E. Smith Translation 1876

And John hindered him, saying, I have need to be immersed by thee, and dost thou come to me?

Young's Literal Translation 1862

but John was forbidding him, saying, `I have need by thee to be baptized -- and thou dost come unto me!'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But John forbad him, saying, I have need to be baptized by thee, and comest thou to me?

Bishops Bible 1568

But Iohn forbad hym, saying. I haue nede to be baptized of thee, and commest thou to me?

Geneva Bible 1560/1599

But Iohn earnestly put him backe, saying, I haue neede to be baptized of thee, and commest thou to me?

The Great Bible 1539

But Iohn forbade hym, sayinge: I haue nede to be baptised of the: and commest thou to me?

Matthew's Bible 1537

But Ihon forbad him sayinge: I oughte to be baptysed of the: and commest thou to me?

Coverdale Bible 1535

But Iho forbade hym, saynge: I haue nede to be baptysed of the: and commest thou to me?

Tyndale Bible 1534

But Ihon forbade hym saynge: I ought to be baptysed of the: and comest thou to me?

Wycliffe Bible 1382

And Joon forbede him, and seide, Y owe to be baptisid of thee, and thou comest to me?

Wessex Gospels 1175

iohannes þa soðlice forbead hym. & cwæð. Ic scel fram þe beon gefullod. & cymst þu to me.

English Majority Text Version 2009

But John [tried to ]prevent Him, saying, "I have need to be baptized by You, and You are coming to me?"

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely