Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
εαν δε ο οφθαλμος σου πονηρος η ολον το σωμα σου σκοτεινον εσται ει ουν το φως το εν σοι σκοτος εστιν το σκοτος ποσον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
εαν δε ο οφθαλμος σου πονηρος η ολον το σωμα σου σκοτεινον εσται ει ουν το φως το εν σοι σκοτος εστιν το σκοτος ποσον
Textus Receptus (Beza 1598)
εαν δε ο οφθαλμος σου πονηρος η ολον το σωμα σου σκοτεινον εσται ει ουν το φως το εν σοι σκοτος εστιν το σκοτος ποσον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
εαν δε ο οφθαλμος σου πονηρος η ολον το σωμα σου σκοτεινον εσται ει ουν το φως το εν σοι σκοτος εστιν το σκοτος ποσον
Byzantine Majority Text 2000
εαν δε ο οφθαλμος σου πονηρος η ολον το σωμα σου σκοτεινον εσται ει ουν το φως το εν σοι σκοτος εστιν το σκοτος ποσον
Byzantine Majority Text (Family 35)
εαν δε ο οφθαλμος σου πονηρος η ολον το σωμα σου σκοτεινον εσται ει ουν το φως το εν σοι σκοτος εστιν το σκοτος ποσον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
εαν δε ο οφθαλμος σου πονηρος η ολον το σωμα σου σκοτεινον εσται ει ουν το φως το εν σοι σκοτος εστιν το σκοτος ποσον
Spanish
Reina Valera 1909
Mas si tu ojo fuere malo, todo tu cuerpo será tenebroso. Así que, si la lumbre que en ti hay son tinieblas, ¿cuántas serán las mismas tinieblas?
English
King James Bible 2016
But if your eye is corrupt, your entire body will be filled with darkness. Therefore if the light that is in you is darkness, how great is that darkness!"
King James Bible 1769
But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in thee be darkness, how great is that darkness!
King James Bible 1611
But if thine eye be euill, thy whole body shall be full of darknesse. If therfore the light that is in thee be darkenesse, how great is that darkenesse?
Green's Literal Translation 1993
But if your eye is evil, all your body is dark. If, then, the light in you is darkness, how great is the darkness!
Julia E. Smith Translation 1876
But if thine eye be evil, thy whole body shall be dark. If therefore the light which in thee is darkness, how much the darkness
Young's Literal Translation 1862
but if thine eye may be evil, all thy body shall be dark; if, therefore, the light that `is' in thee is darkness -- the darkness, how great!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But if thy eye be evil, thy whole body will be full of darkness. If therefore the light that is in thee is darkness, how great is that darkness!
Bishops Bible 1568
But and yf thyne eye be wicked, all thy body shalbe ful of darknesse. Wherfore, yf the lyght that is in thee, be darknesse, howe great is that darknesse?
Geneva Bible 1560/1599
But if thine eye be wicked, then all thy body shalbe darke. Wherefore if the light that is in thee, be darkenes, howe great is that darkenesse?
The Great Bible 1539
But and yf thyne eye be wicked, all thy body shalbe full of darcknesse. Wherfore, yf the lyght that is in the be darcknes, how greate is that darcknes?
Matthew's Bible 1537
But and if thyne eye be wycked then al thy bodye shalbe ful of darkenes. Wherfore if the light that is in the, be darkenes: how great is that darckenes?
Coverdale Bible 1535
But and yf thyne eye be wycked, all thy body shalbe full of darckenes: Wherfore yf the light that is in the, be darckenes, how greate then shall that darckenes be?
Tyndale Bible 1534
But and if thyne eye be wycked then all thy body shalbe full of derckenes. Wherfore yf the light that is in the be darckenes: how greate is that darckenes.
Wycliffe Bible 1382
but if thin iye be weiward, al thi bodi shal be derk. If thanne the liyt that is in thee be derknessis, how grete schulen thilk derknessis be?
Wessex Gospels 1175
Gyf þin eage soðlice beoð manful. eall þin lichame beoð þeosterful. Eornestlice gyf þæt leoht þe on þe ys synd þeostre. hu mycele beoð þa þeostre.
English Majority Text Version 2009
But if your eye is evil, your whole body will be dark. If therefore the light that is in you is darkness, how great is that darkness!
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely