Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Matthew 6:29

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

λεγω δε υμιν οτι ουδε σολομων εν παση τη δοξη αυτου περιεβαλετο ως εν τουτων

Textus Receptus (Elzevir 1624)

λεγω δε υμιν οτι ουδε σολομων εν παση τη δοξη αυτου περιεβαλετο ως εν τουτων

Textus Receptus (Beza 1598)

λεγω δε υμιν οτι ουδε σολομων εν παση τη δοξη αυτου περιεβαλετο ως εν τουτων

Textus Receptus (Stephanus 1550)

λεγω δε υμιν οτι ουδε σολομων εν παση τη δοξη αυτου περιεβαλετο ως εν τουτων

Byzantine Majority Text 2000

λεγω δε υμιν οτι ουδε σολομων εν παση τη δοξη αυτου περιεβαλετο ως εν τουτων

Byzantine Majority Text (Family 35)

λεγω δε υμιν οτι ουδε σολομων εν παση τη δοξη αυτου περιεβαλετο ως εν τουτων

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

λεγω δε υμιν οτι ουδε σολομων εν παση τη δοξη αυτου περιεβαλετο ως εν τουτων

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas os digo, que ni aun Salomón con toda su gloria fué vestido así como uno de ellos.

 

English

King James Bible 2016

and yet I say to you that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these."

King James Bible 1769

And yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.

King James Bible 1611

And yet I say vnto you, that euen Solomon in all his glory, was not arayed like one of these.

Green's Literal Translation 1993

but I say to you that not even Solomon in all his glory was clothed as one of these.

Julia E. Smith Translation 1876

And I say to you that neither Solomon in all his glory was surrounded as one of these.

Young's Literal Translation 1862

and I say to you, that not even Solomon in all his glory was arrayed as one of these.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And yet I say to you, that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.

Bishops Bible 1568

And yet I say vnto you, that euen Solomon in all his royaltie, was not arayed lyke one of these.

Geneva Bible 1560/1599

Yet I say vnto you, that euen Salomon in all his glorie was not arayed like one of these.

The Great Bible 1539

And yet I saye vnto you, that euen Salomon in all hys royalte was not arayed lyke one of these.

Matthew's Bible 1537

And yet for all that I saye vnto you that euen Solomon in all hys royaltie was not arayed lyke vnto one of these.

Coverdale Bible 1535

And yet for all that I saye vnto you, that euen Salomon in all his royalte was not arayed lyke vnto one of these.

Tyndale Bible 1534

And yet for all yt I saye vnto you yt eue Salomon in all his royalte was not arayed lyke vnto one of these.

Wycliffe Bible 1382

and Y seie to you, Salomon in al his glorie was not keuered as oon of these.

Wessex Gospels 1175

Ic segge eow soðlice. þæt for-þan salomon on eallen hys wuldre næs ofer-wrigen swa swa an of þisen.

English Majority Text Version 2009

and yet I say to you, that not even Solomon in all his glory was arrayed like one of these.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely