Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
λεγω δε υμιν οτι ουδε σολομων εν παση τη δοξη αυτου περιεβαλετο ως εν τουτων
Textus Receptus (Elzevir 1624)
λεγω δε υμιν οτι ουδε σολομων εν παση τη δοξη αυτου περιεβαλετο ως εν τουτων
Textus Receptus (Beza 1598)
λεγω δε υμιν οτι ουδε σολομων εν παση τη δοξη αυτου περιεβαλετο ως εν τουτων
Textus Receptus (Stephanus 1550)
λεγω δε υμιν οτι ουδε σολομων εν παση τη δοξη αυτου περιεβαλετο ως εν τουτων
Byzantine Majority Text 2000
λεγω δε υμιν οτι ουδε σολομων εν παση τη δοξη αυτου περιεβαλετο ως εν τουτων
Byzantine Majority Text (Family 35)
λεγω δε υμιν οτι ουδε σολομων εν παση τη δοξη αυτου περιεβαλετο ως εν τουτων
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
λεγω δε υμιν οτι ουδε σολομων εν παση τη δοξη αυτου περιεβαλετο ως εν τουτων
Spanish
Reina Valera 1909
Mas os digo, que ni aun Salomón con toda su gloria fué vestido así como uno de ellos.
English
King James Bible 2016
and yet I say to you that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these."
King James Bible 1769
And yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
King James Bible 1611
And yet I say vnto you, that euen Solomon in all his glory, was not arayed like one of these.
Green's Literal Translation 1993
but I say to you that not even Solomon in all his glory was clothed as one of these.
Julia E. Smith Translation 1876
And I say to you that neither Solomon in all his glory was surrounded as one of these.
Young's Literal Translation 1862
and I say to you, that not even Solomon in all his glory was arrayed as one of these.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And yet I say to you, that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
Bishops Bible 1568
And yet I say vnto you, that euen Solomon in all his royaltie, was not arayed lyke one of these.
Geneva Bible 1560/1599
Yet I say vnto you, that euen Salomon in all his glorie was not arayed like one of these.
The Great Bible 1539
And yet I saye vnto you, that euen Salomon in all hys royalte was not arayed lyke one of these.
Matthew's Bible 1537
And yet for all that I saye vnto you that euen Solomon in all hys royaltie was not arayed lyke vnto one of these.
Coverdale Bible 1535
And yet for all that I saye vnto you, that euen Salomon in all his royalte was not arayed lyke vnto one of these.
Tyndale Bible 1534
And yet for all yt I saye vnto you yt eue Salomon in all his royalte was not arayed lyke vnto one of these.
Wycliffe Bible 1382
and Y seie to you, Salomon in al his glorie was not keuered as oon of these.
Wessex Gospels 1175
Ic segge eow soðlice. þæt for-þan salomon on eallen hys wuldre næs ofer-wrigen swa swa an of þisen.
English Majority Text Version 2009
and yet I say to you, that not even Solomon in all his glory was arrayed like one of these.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely