Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Matthew 10:6

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

πορευεσθε δε μαλλον προς τα προβατα τα απολωλοτα οικου ισραηλ

Textus Receptus (Elzevir 1624)

πορευεσθε δε μαλλον προς τα προβατα τα απολωλοτα οικου ισραηλ

Textus Receptus (Beza 1598)

πορευεσθε δε μαλλον προς τα προβατα τα απολωλοτα οικου ισραηλ

Textus Receptus (Stephanus 1550)

πορευεσθε δε μαλλον προς τα προβατα τα απολωλοτα οικου ισραηλ

Byzantine Majority Text 2000

πορευεσθε δε μαλλον προς τα προβατα τα απολωλοτα οικου ισραηλ

Byzantine Majority Text (Family 35)

πορευεσθε δε μαλλον προς τα προβατα τα απολωλοτα οικου ισραηλ

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

πορευεσθε δε μαλλον προς τα προβατα τα απολωλοτα οικου ισραηλ

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas id antes á las ovejas perdidas de la casa de Israel.

 

English

King James Bible 2016

But rather go to the lost sheep of the house of Israel."

King James Bible 1769

But go rather to the lost sheep of the house of Israel.

King James Bible 1611

But goe rather to the lost sheepe of the house of Israel.

Green's Literal Translation 1993

But rather go to the lost sheep of the house of Israel.

Julia E. Smith Translation 1876

But rather go to the lost sheep of the house of Israel.

Young's Literal Translation 1862

and be going rather unto the lost sheep of the house of Israel.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But go rather to the lost sheep of the house of Israel.

Bishops Bible 1568

But go rather to the lost sheepe of the house of Israel.

Geneva Bible 1560/1599

But goe rather to the lost sheepe of the house of Israel.

The Great Bible 1539

But goo rather to the lost shepe of the house of Israell.

Matthew's Bible 1537

But go rather to the lost shepe of the house of Israel.

Coverdale Bible 1535

But go rather to the lost shepe of the housse of Israel.

Tyndale Bible 1534

But go rather to ye lost shepe of the housse of Israel.

Wycliffe Bible 1382

but rather go ye to the scheep of the hous of Israel, that han perischid.

Wessex Gospels 1175

ac gað ma to þam scepan þe for-wurdon isræle hywrædene.

English Majority Text Version 2009

But go rather to the lost sheep of the house of Israel.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely