Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και εσεσθε μισουμενοι υπο παντων δια το ονομα μου ο δε υπομεινας εις τελος ουτος σωθησεται
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και εσεσθε μισουμενοι υπο παντων δια το ονομα μου ο δε υπομεινας εις τελος ουτος σωθησεται
Textus Receptus (Beza 1598)
και εσεσθε μισουμενοι υπο παντων δια το ονομα μου ο δε υπομεινας εις τελος ουτος σωθησεται
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και εσεσθε μισουμενοι υπο παντων δια το ονομα μου ο δε υπομεινας εις τελος ουτος σωθησεται
Byzantine Majority Text 2000
και εσεσθε μισουμενοι υπο παντων δια το ονομα μου ο δε υπομεινας εις τελος ουτος σωθησεται
Byzantine Majority Text (Family 35)
και εσεσθε μισουμενοι υπο παντων δια το ονομα μου ο δε υπομεινας εις τελος ουτος σωθησεται
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και εσεσθε μισουμενοι υπο παντων δια το ονομα μου ο δε υπομεινας εις τελος ουτος σωθησεται
Spanish
Reina Valera 1909
Y seréis aborrecidos de todos por mi nombre; mas el que soportare hasta el fin, éste será salvo.
English
King James Bible 2016
And you will be hated by all people for My name's sake. But he who endures to the end will be saved."
King James Bible 1769
And ye shall be hated of all men for my name's sake: but he that endureth to the end shall be saved.
King James Bible 1611
And yee shall be hated of all men for my Names sake: but he that endureth to the end, shalbe saued.
Green's Literal Translation 1993
And you will be hated by all on account of My name, but the one enduring to the end shall be kept safe.
Julia E. Smith Translation 1876
And ye shall be hated by all for my name: and he having remained to the end shall be saved.
Young's Literal Translation 1862
and ye shall be hated by all because of my name, but he who hath endured to the end, he shall be saved.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And ye will be hated by all men for my name's sake: but he that endureth to the end shall be saved.
Bishops Bible 1568
And ye shalbe hated of all men, for my names sake: but he that endureth to the ende, shalbe saued.
Geneva Bible 1560/1599
And yee shall be hated of all men for my Name: but he that endureth to the end, he shall be saued.
The Great Bible 1539
& ye shalbe hated of all men for my name sake. But he that endureth to the ende, shalbe saued.
Matthew's Bible 1537
and ye shal be hated of all men for my name. But he that endureth to the ende shalbe saued.
Coverdale Bible 1535
& ye shall be hated of all men for my names sake. But he yt endureth to the ende, shalbe saued.
Tyndale Bible 1534
and ye shall be hated of all me for my name. But he that endureth to the ende shalbe saved.
Wycliffe Bible 1382
And ye schulen be in hate to alle men for my name; but he that shall dwelle stille in to the ende, shal be saaf.
Wessex Gospels 1175
& ge beoð on hatigunge eallen mannen for minen namen. Soðlice se þurh-wuneð oð ende se beoð hal.
English Majority Text Version 2009
And you will be hated by all [people ]for My name's sake. But he who endures to the end shall be saved.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely