Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
πας ουν οστις ομολογησει εν εμοι εμπροσθεν των ανθρωπων ομολογησω καγω εν αυτω εμπροσθεν του πατρος μου του εν ουρανοις
Textus Receptus (Elzevir 1624)
πας ουν οστις ομολογησει εν εμοι εμπροσθεν των ανθρωπων ομολογησω καγω εν αυτω εμπροσθεν του πατρος μου του εν ουρανοις
Textus Receptus (Beza 1598)
πας ουν οστις ομολογησει εν εμοι εμπροσθεν των ανθρωπων ομολογησω καγω εν αυτω εμπροσθεν του πατρος μου του εν ουρανοις
Textus Receptus (Stephanus 1550)
πας ουν οστις ομολογησει εν εμοι εμπροσθεν των ανθρωπων ομολογησω καγω εν αυτω εμπροσθεν του πατρος μου του εν ουρανοις
Byzantine Majority Text 2000
πας ουν οστις ομολογησει εν εμοι εμπροσθεν των ανθρωπων ομολογησω καγω εν αυτω εμπροσθεν του πατρος μου του εν ουρανοις
Byzantine Majority Text (Family 35)
πας ουν οστις ομολογησει εν εμοι εμπροσθεν των ανθρωπων ομολογησω καγω εν αυτω εμπροσθεν του πατρος μου του εν ουρανοις
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
πας ουν οστις ομολογησει εν εμοι εμπροσθεν των ανθρωπων ομολογησω καγω εν αυτω εμπροσθεν του πατρος μου του εν Ax τοις ουρανοις
Spanish
Reina Valera 1909
Cualquiera pues que me confesare delante de los hombres, le confesaré yo también delante de mi Padre que está en los cielos.
English
King James Bible 2016
"Therefore whoever confesses Me before men, him I will also confess before My Father who is in heaven."
King James Bible 1769
Whosoever therefore shall confess me before men, him will I confess also before my Father which is in heaven.
King James Bible 1611
Whosoeuer therefore shall confesse mee before men, him will I confesse also before my Father which is in heauen.
Green's Literal Translation 1993
Then everyone who shall confess Me before men, I will also confess him before My Father in Heaven.
Julia E. Smith Translation 1876
Every one therefore who shall agree with me before men, I also will agree with him before my Father, him in the heavens.
Young's Literal Translation 1862
`Every one, therefore, who shall confess in me before men, I also will confess in him before my Father who is in the heavens;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Whoever therefore shall confess me before men, him will I also confess before my Father who is in heaven.
Bishops Bible 1568
Euery one therfore, that shall confesse me before men, hym wyll I confesse also, before my father, which is in heaues.
Geneva Bible 1560/1599
Whosoeuer therefore shall confesse me before men, him will I confesse also before my Father which is in heauen.
The Great Bible 1539
Euery one therfore that shall knowledge me before men, him will I knowledge also before my father which is in heauen.
Matthew's Bible 1537
Whosoeuer therfore shall acknowlege me before men, hym will I acknowledge also before my father which is in heauen.
Coverdale Bible 1535
Therfore whosoeuer knowlegeth me before me, him wil I knowlege also before my father which is in heauen.
Tyndale Bible 1534
Who soever therfore shall knowledge me before men hym will I knowledge also before my father which is in heuen.
Wycliffe Bible 1382
Therfor euery man that schal knouleche me bifore men, Y schal knouleche hym bifor my fadir that is in heuenes.
Wessex Gospels 1175
Ælcne eornestlice þe me kyð be-foren mannen. ic kyðe hine be-fore mine fæder. þe on heofene ys.
English Majority Text Version 2009
"Therefore whoever who will confess Me before men, I also will confess Him before My Father who is in heaven.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely