Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Matthew 11:16

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

τινι δε ομοιωσω την γενεαν ταυτην ομοια εστιν παιδαριοις εν αγοραις καθημενοις και προσφωνουσιν τοις εταιροις αυτων

Textus Receptus (Elzevir 1624)

τινι δε ομοιωσω την γενεαν ταυτην ομοια εστιν παιδαριοις εν αγοραις καθημενοις και προσφωνουσιν τοις εταιροις αυτων

Textus Receptus (Beza 1598)

τινι δε ομοιωσω την γενεαν ταυτην ομοια εστιν παιδαριοις εν αγοραις καθημενοις και προσφωνουσιν τοις εταιροις αυτων

Textus Receptus (Stephanus 1550)

τινι δε ομοιωσω την γενεαν ταυτην ομοια εστιν παιδαριοις εν αγοραις καθημενοις και προσφωνουσιν τοις εταιροις αυτων

Byzantine Majority Text 2000

τινι δε ομοιωσω την γενεαν ταυτην ομοια εστιν παιδιοις εν αγοραις καθημενοις και προσφωνουσιν τοις εταιροις αυτων

Byzantine Majority Text (Family 35)

τινι δε ομοιωσω την γενεαν ταυτην ομοια εστιν παιδιοις εν αγορα καθημενοις και προσφωνουσιν τοις εταιροις αυτων

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

τινι δε ομοιωσω την γενεαν ταυτην ομοια εστιν BM/Ax παιδιοις TR παιδαριοις TR/BM εν TR/BM αγοραις καθημενοις Ax εν Ax ταις Ax αγοραις Ax α Ax προσφωνουντα TR/BM και TR/BM προσφωνουσιν τοις Ax ετεροις TR/BM εταιροις TR/BM αυτων

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas ¿á quién compararé esta generación? Es semejante á los muchachos que se sientan en las plazas, y dan voces á sus compañeros,

 

English

King James Bible 2016

But to what shall I liken this generation? It is likened to children sitting in the marketplaces, and calling to their friends,"

King James Bible 1769

But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows,

King James Bible 1611

But whereunto shall I liken this generation? It is like vnto children, sitting in the markets, and calling vnto their fellowes,

Green's Literal Translation 1993

But to what shall I compare this generation? It is like little children sitting in the markets, and calling to their mates,

Julia E. Smith Translation 1876

To what shall I liken this generation I it is like little boys sitting in market-places, and calling to their companions,

Young's Literal Translation 1862

`And to what shall I liken this generation? it is like little children in market-places, sitting and calling to their comrades,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But to what shall I liken this generation? It is like to children sitting in the markets, and calling to their fellows,

Bishops Bible 1568

But whervnto shall I liken this generation? It is like vnto litle children, which sit in the markettes, and call vnto their felowes,

Geneva Bible 1560/1599

But whereunto shall I liken this generation? It is like vnto litle children which sit in the markets, and call vnto their fellowes,

The Great Bible 1539

But wher vnto shall I lyken thys generacion? It is like vnto chyldren, which syt in the market places, and call vnto their felowes,

Matthew's Bible 1537

But wherunto shal I lyke this generacion? It is lyke vnto children which syt in the market and call vnto their felowes,

Coverdale Bible 1535

But where vnto shal I licke this generacion? It is like vnto childre which syt in the market, and call vnto their felowes,

Tyndale Bible 1534

But wher vnto shall I lyken this generacion? It ys lyke vnto chyldre which syt in the market and call vnto their felowes

Wycliffe Bible 1382

But to whom schal Y gesse this generacioun lijk? It is lijk to children sittynge in chepyng, that crien to her peeris,

Wessex Gospels 1175

Soðlice hwam telle ic þas cneornysse geliche. heo is gelich sittendon cnapen on foretige þa rymað to heora efenlicon.

English Majority Text Version 2009

But to what shall I compare this generation? It is similar to children who sit in the marketplaces and call to their playmates,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely