Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Matthew 12:16

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και επετιμησεν αυτοις ινα μη φανερον αυτον ποιησωσιν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και επετιμησεν αυτοις ινα μη φανερον αυτον ποιησωσιν

Textus Receptus (Beza 1598)

και επετιμησεν αυτοις ινα μη φανερον αυτον ποιησωσιν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και επετιμησεν αυτοις ινα μη φανερον αυτον ποιησωσιν

Byzantine Majority Text 2000

και επετιμησεν αυτοις ινα μη φανερον αυτον ποιησωσιν

Byzantine Majority Text (Family 35)

και επετιμησεν αυτοις ινα μη φανερον αυτον ποιησωσιν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και επετιμησεν αυτοις ινα μη φανερον αυτον ποιησωσιν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y él les encargaba eficazmente que no le descubriesen:

 

English

King James Bible 2016

And commanded them that they should not make Him known,

King James Bible 1769

And charged them that they should not make him known:

King James Bible 1611

And charged them that they should not make him knowen:

Green's Literal Translation 1993

and warned them that they should not make Him manifest.

Julia E. Smith Translation 1876

And he rebuked them that they should not make him known:

Young's Literal Translation 1862

and did charge them that they might not make him manifest,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And charged them that they should not make him known:

Bishops Bible 1568

And charged them that they shoulde not make him knowen:

Geneva Bible 1560/1599

And charged them in threatning wise, that they should not make him knowen,

The Great Bible 1539

and charged them, that they shuld not make him knowen:

Matthew's Bible 1537

and charged them, that they shoulde not make him knowen:

Coverdale Bible 1535

and charged them, yt they shulde not make him knowne:

Tyndale Bible 1534

and charged the that they shuld not make him knowe:

Wycliffe Bible 1382

And he comaundide to hem, that thei schulden not make hym knowun;

Wessex Gospels 1175

& be-bead heom þæt hyo hyt nanen men ne saygdon.

English Majority Text Version 2009

And He warned them that they should not make Him known,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely