Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
τοτε προσηνεχθη αυτω δαιμονιζομενος τυφλος και κωφος και εθεραπευσεν αυτον ωστε τον τυφλον και κωφον και λαλειν και βλεπειν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
τοτε προσηνεχθη αυτω δαιμονιζομενος τυφλος και κωφος και εθεραπευσεν αυτον ωστε τον τυφλον και κωφον και λαλειν και βλεπειν
Textus Receptus (Beza 1598)
τοτε προσηνεχθη αυτω δαιμονιζομενος τυφλος και κωφος και εθεραπευσεν αυτον ωστε τον τυφλον και κωφον και λαλειν και βλεπειν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
τοτε προσηνεχθη αυτω δαιμονιζομενος τυφλος και κωφος και εθεραπευσεν αυτον ωστε τον τυφλον και κωφον και λαλειν και βλεπειν
Byzantine Majority Text 2000
τοτε προσηνεχθη αυτω δαιμονιζομενος τυφλος και κωφος και εθεραπευσεν αυτον ωστε τον τυφλον και κωφον και λαλειν και βλεπειν
Byzantine Majority Text (Family 35)
τοτε προσηνεχθη αυτω δαιμονιζομενος τυφλος και κωφος και εθεραπευσεν αυτον ωστε τον τυφλον και κωφον λαλειν και βλεπειν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
τοτε προσηνεχθη αυτω δαιμονιζομενος τυφλος και κωφος και εθεραπευσεν αυτον ωστε τον TR/BM τυφλον TR/BM και κωφον TR/BM και λαλειν και βλεπειν
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces fué traído á él un endemoniado, ciego y mudo, y le sanó; de tal manera, que el ciego y mudo hablaba y veía.
English
King James Bible 2016
Then one was brought to Him who was possessed with a demon, blind and mute; and He healed him, so that the blind and mute both spoke and saw.
King James Bible 1769
Then was brought unto him one possessed with a devil, blind, and dumb: and he healed him, insomuch that the blind and dumb both spake and saw.
King James Bible 1611
Then was brought vnto him one possessed with a deuill, blinde, and dumbe: and hee healed him, insomuch that the blinde and dumbe both spake and saw.
Green's Literal Translation 1993
Then one having been demon-possessed was brought to Him, blind and dumb. And He healed him, so that the blind and dumb one could both speak and see.
Julia E. Smith Translation 1876
Then he possessed with a demon, blind, and dumb, was brought to him; and he cured him, so that the blind and dumb spake and saw also.
Young's Literal Translation 1862
Then was brought to him a demoniac, blind and dumb, and he healed him, so that the blind and dumb both spake and saw.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then was brought to him one possessed with a demon, blind and dumb; and he healed him, so that the blind and dumb both spoke and saw.
Bishops Bible 1568
Then was brought to him one possessed with a deuyll, blinde, and dumbe: and he healed him, insomuch that the blinde and dumbe both spake and sawe.
Geneva Bible 1560/1599
Then was brought to him one, possessed with a deuill, both blind, and dumme, and he healed him, so that he which was blind and dumme, both spake and saw.
The Great Bible 1539
Then was brought to him a blynd & domme man, that was vexed with a deuyll, & he healed him, in somoch, that the blynd and domme, both spake and sawe.
Matthew's Bible 1537
Then was brought to him, one possessed with a deuyll which was both blinde & dombe: and he healed him, insomuch that he which was blinde and dombe, both spake and sawe.
Coverdale Bible 1535
Then was there brought vnto him one possessed (of a deuell) the which was blynde and domne, and he healed him: in so moch yt ye blynde and domne both spake and sawe.
Tyndale Bible 1534
Then was brought to hym one possessed with a devyll which was both blynde and domme: and he healed hym insomoch that he which was blynd and domme both spake and sawe.
Wycliffe Bible 1382
Thanne a man blynde and doumbe, that hadde a feend, was brouyt to hym; and he helide hym, so that he spak, and say.
Wessex Gospels 1175
Þa wæs him broht an deofel-seoc man se wæs blind & dumb & he hine hælde swa þæt he spæc & geseah.
English Majority Text Version 2009
Then one was brought to Him who was demon-possessed, blind and mute; and He healed him, so that the blind and mute [man] both spoke and saw.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely