Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
γεννηματα εχιδνων πως δυνασθε αγαθα λαλειν πονηροι οντες εκ γαρ του περισσευματος της καρδιας το στομα λαλει
Textus Receptus (Elzevir 1624)
γεννηματα εχιδνων πως δυνασθε αγαθα λαλειν πονηροι οντες εκ γαρ του περισσευματος της καρδιας το στομα λαλει
Textus Receptus (Beza 1598)
γεννηματα εχιδνων πως δυνασθε αγαθα λαλειν πονηροι οντες εκ γαρ του περισσευματος της καρδιας το στομα λαλει
Textus Receptus (Stephanus 1550)
γεννηματα εχιδνων πως δυνασθε αγαθα λαλειν πονηροι οντες εκ γαρ του περισσευματος της καρδιας το στομα λαλει
Byzantine Majority Text 2000
γεννηματα εχιδνων πως δυνασθε αγαθα λαλειν πονηροι οντες εκ γαρ του περισσευματος της καρδιας το στομα λαλει
Byzantine Majority Text (Family 35)
γεννηματα εχιδνων πως δυνασθε αγαθα λαλειν πονηροι οντες εκ γαρ του περισσευματος της καρδιας το στομα λαλει
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
γεννηματα εχιδνων πως δυνασθε αγαθα λαλειν πονηροι οντες εκ γαρ του περισσευματος της καρδιας το στομα λαλει
Spanish
Reina Valera 1909
Generación de víboras, ¿cómo podéis hablar bien, siendo malos? porque de la abundancia del corazón habla la boca.
English
King James Bible 2016
O generation of vipers, how can you being evil, speak good things? Since out of the abundance of the heart the mouth speaks!"
King James Bible 1769
O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh.
King James Bible 1611
O generation of vipers, how can ye, being euil, speake good things? For out of the abundance of the heart the mouth speaketh.
Green's Literal Translation 1993
Offspring of vipers! How can you, being evil, speak good things? For out of the abundance of the heart the mouth speaks.
Julia E. Smith Translation 1876
O generation of vipers! how can ye speak good things, being evil? for out of the abundance of the heart the month speaks.
Young's Literal Translation 1862
`Brood of vipers! how are ye able to speak good things -- being evil? for out of the abundance of the heart doth the mouth speak.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart, the mouth speaketh.
Bishops Bible 1568
O generation of vipers, howe can ye speake good thynges, when ye your selues are euyll? For out of the aboundauce of the heart, the mouth speaketh.
Geneva Bible 1560/1599
O generations of vipers, howe can you speake good things, when ye are euill? For of the abundance of the heart the mouth speaketh.
The Great Bible 1539
O generacion of vypers, how can ye speake good thinges, when ye youre selues are euyll? For out of the aboundance of the hert, the mouth speaketh.
Matthew's Bible 1537
O generation of vipers, how can ye say well, when ye your selues are euil? For of the aboundaunce of the herte, the mouth speaketh.
Coverdale Bible 1535
O ye generacio of vypers, how can ye speake good, whan ye youre selues are euell? For of ye abundace of ye hert ye mouth speaketh.
Tyndale Bible 1534
O generacio of viperes how can ye saye well whe ye youre selves are evyll? For of ye aboundace of the hert ye mouthe speaketh.
Wycliffe Bible 1382
Ye generacioun of eddris, hou moun ye speke goode thingis, whanne ye ben yuele? For the mouth spekith of plente of the herte.
Wessex Gospels 1175
La ge næddrene cynrin. hu mugen ge göd spræcen. þanne ge senden yfele. Soðlice on þare heortan willan se muð spæcð.
English Majority Text Version 2009
Brood of vipers! How can you, being evil, speak good things? For out of the abundance of the heart the mouth speaks.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely