Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
αλλην παραβολην παρεθηκεν αυτοις λεγων ωμοιωθη η βασιλεια των ουρανων ανθρωπω σπειραντι καλον σπερμα εν τω αγρω αυτου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
αλλην παραβολην παρεθηκεν αυτοις λεγων ωμοιωθη η βασιλεια των ουρανων ανθρωπω σπειροντι καλον σπερμα εν τω αγρω αυτου
Textus Receptus (Beza 1598)
αλλην παραβολην παρεθηκεν αυτοις λεγων ωμοιωθη η βασιλεια των ουρανων ανθρωπω σπειροντι καλον σπερμα εν τω αγρω αυτου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
αλλην παραβολην παρεθηκεν αυτοις λεγων ωμοιωθη η βασιλεια των ουρανων ανθρωπω σπειροντι καλον σπερμα εν τω αγρω αυτου
Byzantine Majority Text 2000
αλλην παραβολην παρεθηκεν αυτοις λεγων ωμοιωθη η βασιλεια των ουρανων ανθρωπω σπειροντι καλον σπερμα εν τω αγρω αυτου
Byzantine Majority Text (Family 35)
αλλην παραβολην παρεθηκεν αυτοις λεγων ωμοιωθη η βασιλεια των ουρανων ανθρωπω σπειραντι καλον σπερμα εν τω αγρω αυτου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
αλλην παραβολην παρεθηκεν αυτοις λεγων ωμοιωθη η βασιλεια των ουρανων ανθρωπω TR(1894)/Ax σπειραντι TR(1550)/BM σπειροντι καλον σπερμα εν τω αγρω αυτου
Spanish
Reina Valera 1909
Otra parábola les propuso, diciendo: El reino de los cielos es semejante al hombre que siembra buena simiente en su campo:
English
King James Bible 2016
He put before them another parable, saying: "The kingdom of heaven is like a man who sowed good seed in his field;"
King James Bible 1769
Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is likened unto a man which sowed good seed in his field:
King James Bible 1611
Another parable put he forth vnto them, saying; The kingdome of heauen is likened vnto a man which sowed good seed in his field:
Green's Literal Translation 1993
He put before them another parable, saying: The kingdom of Heaven is compared to a man sowing good seed in his fields.
Julia E. Smith Translation 1876
Another parable set he before them, saying, The kingdom of the heavens was made like a man sowing good seed in his field:
Young's Literal Translation 1862
Another simile he set before them, saying: `The reign of the heavens was likened to a man sowing good seed in his field,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Another parable he proposed to them, saying, The kingdom of heaven is likened to a man who sowed good seed in his field:
Bishops Bible 1568
Another parable put he foorth vnto them, saying: The kyngdome of heauen is likened vnto a man, which sowed good seede in his fielde.
Geneva Bible 1560/1599
Another parable put hee foorth vnto them, saying, The kingdome of heauen is like vnto a man which sowed good seede in his fielde.
The Great Bible 1539
Another similitude put he forth vnto them, sayinge: The kyngdome of heauen is lykened vnto a man, which sowed good seed in his felde.
Matthew's Bible 1537
Another similitude put he forth vnto them saying: The kyngedom of heauen is lyke vnto a man whiche sowed good seede in hys felde.
Coverdale Bible 1535
Another parable put he forth vnto the, & sayde: The kyngdome of heaue is like vnto a man, yt sowed good sede in his felde.
Tyndale Bible 1534
Another similitude put he forth vnto the sayinge: The kyngdome of heve is lyke vnto a man which sowed good seed in his felde.
Wycliffe Bible 1382
Anothir parable Jhesus puttide forth to hem, and seide, The kyngdom of heuenes is maad lijk to a man, that sewe good seed in his feld.
Wessex Gospels 1175
He rehte heom þa þa oðerne byspel & þus cwæð. heofene riche is ge-worðen þam men gelic þe seow god sæd on his akere.
English Majority Text Version 2009
Another parable He set before them, saying: "The kingdom of heaven is like a man sowing good seed in his field.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely