Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ταυτα παντα ελαλησεν ο ιησους εν παραβολαις τοις οχλοις και χωρις παραβολης ουκ ελαλει αυτοις
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ταυτα παντα ελαλησεν ο ιησους εν παραβολαις τοις οχλοις και χωρις παραβολης ουκ ελαλει αυτοις
Textus Receptus (Beza 1598)
ταυτα παντα ελαλησεν ο ιησους εν παραβολαις τοις οχλοις και χωρις παραβολης ουκ ελαλει αυτοις
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ταυτα παντα ελαλησεν ο ιησους εν παραβολαις τοις οχλοις και χωρις παραβολης ουκ ελαλει αυτοις
Byzantine Majority Text 2000
ταυτα παντα ελαλησεν ο ιησους εν παραβολαις τοις οχλοις και χωρις παραβολης ουκ ελαλει αυτοις
Byzantine Majority Text (Family 35)
ταυτα παντα ελαλησεν ο ιησους εν παραβολαις τοις οχλοις και χωρις παραβολης ουκ ελαλει αυτοις
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ταυτα παντα ελαλησεν ο ιησους εν παραβολαις τοις οχλοις και χωρις παραβολης Ax ουδεν TR/BM ουκ ελαλει αυτοις
Spanish
Reina Valera 1909
Todo esto habló Jesús por parábolas á las gentes, y sin parábolas no les hablaba:
English
King James Bible 2016
Jesus spoke all these things to the crowds in parables; and He did not speak to them without a parable,
King James Bible 1769
All these things spake Jesus unto the multitude in parables; and without a parable spake he not unto them:
King James Bible 1611
All these things spake Iesus vnto the multitude in parables, and without a parable spake hee not vnto them:
Green's Literal Translation 1993
Jesus spoke all these things in parables to the crowds, and He did not speak to them without a parable,
Julia E. Smith Translation 1876
All these things spake Jesus in parables to the crowds; and without a parable spake he not to them.
Young's Literal Translation 1862
All these things spake Jesus in similes to the multitudes, and without a simile he was not speaking to them,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
All these things Jesus spoke to the multitude in parables; and without a parable he spoke not to them:
Bishops Bible 1568
All these thynges spake Iesus vnto the people in parables: and without a parable spake he not vnto them.
Geneva Bible 1560/1599
All these thinges spake Iesus vnto the multitude in parables, and without parables spake he not to them,
The Great Bible 1539
All these thinges spake Iesus vnto the people by similitudes, & with out a parable spake he nothynge vnto them,
Matthew's Bible 1537
All these thynges spake Iesus vnto the people by similitudes, and withoute similitudes spake he nothyng to them,
Coverdale Bible 1535
All soch thinges spake Iesus vnto ye people by parables, & without parables spake he nothinge vnto the:
Tyndale Bible 1534
All these thynge spake Iesus vnto the people by similitudes and with oute similitudes spake he nothinge to them
Wycliffe Bible 1382
Jhesus spac alle thes thingis in parablis to the puple, and he spac not to hem with out parablis, that it schulde be fulfillid,
Wessex Gospels 1175
Ealle þas þing se hælend spæc mid byspellen to þam weredum. & nan þing ne spæc he buton byspellen.
English Majority Text Version 2009
Jesus spoke all these things in parables to the crowds, and without a parable He did not speak to them,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely