Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Matthew 14:20

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και εφαγον παντες και εχορτασθησαν και ηραν το περισσευον των κλασματων δωδεκα κοφινους πληρεις

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και εφαγον παντες και εχορτασθησαν και ηραν το περισσευον των κλασματων δωδεκα κοφινους πληρεις

Textus Receptus (Beza 1598)

και εφαγον παντες και εχορτασθησαν και ηραν το περισσευον των κλασματων δωδεκα κοφινους πληρεις

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και εφαγον παντες και εχορτασθησαν και ηραν το περισσευον των κλασματων δωδεκα κοφινους πληρεις

Byzantine Majority Text 2000

και εφαγον παντες και εχορτασθησαν και ηραν το περισσευον των κλασματων δωδεκα κοφινους πληρεις

Byzantine Majority Text (Family 35)

και εφαγον παντες και εχορτασθησαν και ηραν το περισσευον των κλασματων δωδεκα κοφινους πληρεις

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και εφαγον παντες και εχορτασθησαν και ηραν το περισσευον των κλασματων δωδεκα κοφινους πληρεις

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y comieron todos, y se hartaron; y alzaron lo que sobró de los pedazos, doce cestas llenas.

 

English

King James Bible 2016

So they all ate and were filled, and they took up twelve baskets full of the fragments that remained.

King James Bible 1769

And they did all eat, and were filled: and they took up of the fragments that remained twelve baskets full.

King James Bible 1611

And they did all eat, & were filled: and they tooke vp of the fragments that remained twelue baskets full.

Green's Literal Translation 1993

And all ate and were satisfied. And they took up the left over pieces, twelve hand baskets full.

Julia E. Smith Translation 1876

And they all ate, and were satisfied; and they took up the remaining of fragments, twelve baskets full.

Young's Literal Translation 1862

and they did all eat, and were filled, and they took up what was over of the broken pieces twelve hand-baskets full;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And they all ate, and were satisfied: and they took up of the fragments that remained twelve baskets full.

Bishops Bible 1568

And they dyd all eate, and were suffised. And they gathered vp (of the fragmentes that remayned) twelue baskets full.

Geneva Bible 1560/1599

And they did all eate, and were sufficed, and they tooke vp of the fragments that remained, twelue baskets full.

The Great Bible 1539

And they dyd all eate, and were suffysed. And they gathered vp (of the fragmentes that remayned.) .xij. basketesfull.

Matthew's Bible 1537

And they did all eate, & were suffised. And they gathered vp the gobbets that remayned .xij. basketsful.

Coverdale Bible 1535

And they all ate, and were suffised. And they gathered vp of the broken meate that remayned ouer, twolue basskettes full.

Tyndale Bible 1534

And they dyd all eate and were suffised. And they gadered vp of ye gobbetes that remayned vii. basketes full.

Wycliffe Bible 1382

And alle eten, and weren fulfillid. And thei tooken the relifs of brokun gobetis, twelue cofynes ful.

Wessex Gospels 1175

& hyo æten ealle. & wæren ge-fylde. & hyo namen þa lafe twelf wylien fulle. þare britsene.

English Majority Text Version 2009

So they all ate and were satisfied, and they took up what they had left of the fragments, twelve baskets full.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely