Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και εφαγον παντες και εχορτασθησαν και ηραν το περισσευον των κλασματων δωδεκα κοφινους πληρεις
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και εφαγον παντες και εχορτασθησαν και ηραν το περισσευον των κλασματων δωδεκα κοφινους πληρεις
Textus Receptus (Beza 1598)
και εφαγον παντες και εχορτασθησαν και ηραν το περισσευον των κλασματων δωδεκα κοφινους πληρεις
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και εφαγον παντες και εχορτασθησαν και ηραν το περισσευον των κλασματων δωδεκα κοφινους πληρεις
Byzantine Majority Text 2000
και εφαγον παντες και εχορτασθησαν και ηραν το περισσευον των κλασματων δωδεκα κοφινους πληρεις
Byzantine Majority Text (Family 35)
και εφαγον παντες και εχορτασθησαν και ηραν το περισσευον των κλασματων δωδεκα κοφινους πληρεις
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και εφαγον παντες και εχορτασθησαν και ηραν το περισσευον των κλασματων δωδεκα κοφινους πληρεις
Spanish
Reina Valera 1909
Y comieron todos, y se hartaron; y alzaron lo que sobró de los pedazos, doce cestas llenas.
English
King James Bible 2016
So they all ate and were filled, and they took up twelve baskets full of the fragments that remained.
King James Bible 1769
And they did all eat, and were filled: and they took up of the fragments that remained twelve baskets full.
King James Bible 1611
And they did all eat, & were filled: and they tooke vp of the fragments that remained twelue baskets full.
Green's Literal Translation 1993
And all ate and were satisfied. And they took up the left over pieces, twelve hand baskets full.
Julia E. Smith Translation 1876
And they all ate, and were satisfied; and they took up the remaining of fragments, twelve baskets full.
Young's Literal Translation 1862
and they did all eat, and were filled, and they took up what was over of the broken pieces twelve hand-baskets full;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And they all ate, and were satisfied: and they took up of the fragments that remained twelve baskets full.
Bishops Bible 1568
And they dyd all eate, and were suffised. And they gathered vp (of the fragmentes that remayned) twelue baskets full.
Geneva Bible 1560/1599
And they did all eate, and were sufficed, and they tooke vp of the fragments that remained, twelue baskets full.
The Great Bible 1539
And they dyd all eate, and were suffysed. And they gathered vp (of the fragmentes that remayned.) .xij. basketesfull.
Matthew's Bible 1537
And they did all eate, & were suffised. And they gathered vp the gobbets that remayned .xij. basketsful.
Coverdale Bible 1535
And they all ate, and were suffised. And they gathered vp of the broken meate that remayned ouer, twolue basskettes full.
Tyndale Bible 1534
And they dyd all eate and were suffised. And they gadered vp of ye gobbetes that remayned vii. basketes full.
Wycliffe Bible 1382
And alle eten, and weren fulfillid. And thei tooken the relifs of brokun gobetis, twelue cofynes ful.
Wessex Gospels 1175
& hyo æten ealle. & wæren ge-fylde. & hyo namen þa lafe twelf wylien fulle. þare britsene.
English Majority Text Version 2009
So they all ate and were satisfied, and they took up what they had left of the fragments, twelve baskets full.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely