Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και λεγει αυτοις ο ιησους ποσους αρτους εχετε οι δε ειπον επτα και ολιγα ιχθυδια
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και λεγει αυτοις ο ιησους ποσους αρτους εχετε οι δε ειπον επτα και ολιγα ιχθυδια
Textus Receptus (Beza 1598)
και λεγει αυτοις ο ιησους ποσους αρτους εχετε οι δε ειπον επτα και ολιγα ιχθυδια
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και λεγει αυτοις ο ιησους ποσους αρτους εχετε οι δε ειπον επτα και ολιγα ιχθυδια
Byzantine Majority Text 2000
και λεγει αυτοις ο ιησους ποσους αρτους εχετε οι δε ειπον επτα και ολιγα ιχθυδια
Byzantine Majority Text (Family 35)
και λεγει αυτοις ο ιησους ποσους αρτους εχετε οι δε ειπον επτα και ολιγα ιχθυδια
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και λεγει αυτοις ο ιησους ποσους αρτους εχετε οι δε Ax ειπαν TR/BM ειπον επτα και ολιγα ιχθυδια
Spanish
Reina Valera 1909
Y Jesús les dice: ¿Cuántos panes tenéis? Y ellos dijeron: Siete, y unos pocos pececillos.
English
King James Bible 2016
And Jesus said to them, "How many loaves do you have?" And they said, "Seven, and a few small fish."
King James Bible 1769
And Jesus saith unto them, How many loaves have ye? And they said, Seven, and a few little fishes.
King James Bible 1611
And Iesus saith vnto them, How many loaues haue yee? And they said, Seuen, and a few little fishes.
Green's Literal Translation 1993
And Jesus said to them, How many loaves do you have? And they said, Seven, and a few small fish.
Julia E. Smith Translation 1876
And he says to them, How many loaves have ye? And they said, Seven, and a few little fishes.
Young's Literal Translation 1862
And Jesus saith to them, `How many loaves have ye?' and they said, `Seven, and a few little fishes.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Jesus saith to them, How many loaves have ye? And they said, Seven, and a few little fishes.
Bishops Bible 1568
And Iesus sayeth vnto them: howe many loaues haue ye? And they say, seuen, and a fewe litle fisshes.
Geneva Bible 1560/1599
And Iesus said vnto them, How many loaues haue ye? And they said, Seuen, and a few litle fishes.
The Great Bible 1539
And Iesus sayeth vnto them: howe many loaues haue ye? And they saye seuen, & a fewe lytle fysshes.
Matthew's Bible 1537
And Iesus sayde vnto them: How many loues haue ye? And they sayde: seuen, and a fewe litle fishes.
Coverdale Bible 1535
And Iesus sayde vnto the: How many loaues haue ye? They sayde: seue, & a few litle fyshes.
Tyndale Bible 1534
And Iesus sayde vnto them: how many loves have ye? And they sayde: seven and a feawe litle fysshes.
Wycliffe Bible 1382
And Jhesus seide to hem, Hou many looues han ye? And thei seiden, Seuene, and a fewe smale fisshis.
Wessex Gospels 1175
Þa cweð he. hu fele hlafe hæbbe ge. Ða cwæðen hyo. Seofona & feawe fisca.
English Majority Text Version 2009
Jesus said to them, "How many loaves do you have?"And they said, "Seven, and a few small fish."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely