Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
τοτε συνηκαν οι μαθηται οτι περι ιωαννου του βαπτιστου ειπεν αυτοις
Textus Receptus (Elzevir 1624)
τοτε συνηκαν οι μαθηται οτι περι ιωαννου του βαπτιστου ειπεν αυτοις
Textus Receptus (Beza 1598)
τοτε συνηκαν οι μαθηται οτι περι ιωαννου του βαπτιστου ειπεν αυτοις
Textus Receptus (Stephanus 1550)
τοτε συνηκαν οι μαθηται οτι περι ιωαννου του βαπτιστου ειπεν αυτοις
Byzantine Majority Text 2000
τοτε συνηκαν οι μαθηται οτι περι ιωαννου του βαπτιστου ειπεν αυτοις
Byzantine Majority Text (Family 35)
τοτε συνηκαν οι μαθηται οτι περι ιωαννου του βαπτιστου ειπεν αυτοις
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
τοτε συνηκαν οι μαθηται οτι περι ιωαννου του βαπτιστου ειπεν αυτοις
Spanish
Reina Valera 1909
Los discípulos entonces entendieron, que les habló de Juan el Bautista.
English
King James Bible 2016
Then the disciples understood that He spoke to them about John the Baptist.
King James Bible 1769
Then the disciples understood that he spake unto them of John the Baptist.
King James Bible 1611
Then the Disciples vnderstood that he spake vnto them of Iohn the Baptist.
Green's Literal Translation 1993
Then the disciples understood that He spoke to them about John the Baptist.
Julia E. Smith Translation 1876
Then understood the disciples that he told them of John the Baptist.
Young's Literal Translation 1862
Then understood the disciples that concerning John the Baptist he spake to them.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then the disciples understood that he spoke to them concerning John the Baptist.
Bishops Bible 1568
Lykewyse, shall also the sonne of man suffer of them. Then the disciples vnderstode, that he spake vnto them of Iohn Baptist.
Geneva Bible 1560/1599
Then the disciples perceiued that he spake vnto them of Iohn Baptist.
The Great Bible 1539
Then the disciples vnderstode, that he spake vnto them of Iohn Baptist.
Matthew's Bible 1537
Then the disciples perceiued that he spake vnto them of Ihon Baptist.
Coverdale Bible 1535
Then the disciples perceaued, that he spake vnto them of Ihon the baptist.
Tyndale Bible 1534
Then ye disciples perceaved that he spake vnto them of Ihon baptist.
Wycliffe Bible 1382
Thanne the disciplis vndurstoden, that he seide to hem of Joon Baptist.
Wessex Gospels 1175
Þa on-geaten hys leorning-cnihtes þæt he hit saigde be iohanne þam fulluhtere.
English Majority Text Version 2009
Then the disciples understood that He spoke to them of John the Baptist.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely