Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και προσηνεγκα αυτον τοις μαθηταις σου και ουκ ηδυνηθησαν αυτον θεραπευσαι
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και προσηνεγκα αυτον τοις μαθηταις σου και ουκ ηδυνηθησαν αυτον θεραπευσαι
Textus Receptus (Beza 1598)
και προσηνεγκα αυτον τοις μαθηταις σου και ουκ ηδυνηθησαν αυτον θεραπευσαι
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και προσηνεγκα αυτον τοις μαθηταις σου και ουκ ηδυνηθησαν αυτον θεραπευσαι
Byzantine Majority Text 2000
και προσηνεγκα αυτον τοις μαθηταις σου και ουκ ηδυνηθησαν αυτον θεραπευσαι
Byzantine Majority Text (Family 35)
και προσηνεγκα αυτον τοις μαθηταις σου και ουκ ηδυνηθησαν αυτον θεραπευσαι
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και προσηνεγκα αυτον τοις μαθηταις σου και ουκ ηδυνηθησαν αυτον θεραπευσαι
Spanish
Reina Valera 1909
Y le he presentado á tus discípulos, y no le han podido sanar.
English
King James Bible 2016
And I brought him to Your disciples, but they could not cure him."
King James Bible 1769
And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.
King James Bible 1611
And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.
Green's Literal Translation 1993
And I brought him to Your disciples, and they were not able to heal him.
Julia E. Smith Translation 1876
And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.
Young's Literal Translation 1862
and I brought him near to thy disciples, and they were not able to heal him.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.
Bishops Bible 1568
And I brought hym to thy disciples, and they coulde not heale hym.
Geneva Bible 1560/1599
And I brought him to thy disciples, and they could not heale him.
The Great Bible 1539
And I brought him to thy disciples, & they coulde not heale him.
Matthew's Bible 1537
And I broughte hym to thy disciples, and thei could not heale him.
Coverdale Bible 1535
and I brought him vnto thy disciples, and they coude not heale him.
Tyndale Bible 1534
And I brought him to thy disciples and they coulde not heale him.
Wycliffe Bible 1382
And Y brouyte hym to thi disciplis, and thei myyten not heele hym.
Wessex Gospels 1175
& ich brohte hine to þinen leorning-cnihten. & hyo ne myhton hine hælen.
English Majority Text Version 2009
So I brought him to Your disciples, but they were not able to heal him."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely