Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Matthew 19:7

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

λεγουσιν αυτω τι ουν μωσης ενετειλατο δουναι βιβλιον αποστασιου και απολυσαι αυτην

Textus Receptus (Elzevir 1624)

λεγουσιν αυτω τι ουν μωσης ενετειλατο δουναι βιβλιον αποστασιου και απολυσαι αυτην

Textus Receptus (Beza 1598)

λεγουσιν αυτω τι ουν μωσης ενετειλατο δουναι βιβλιον αποστασιου και απολυσαι αυτην

Textus Receptus (Stephanus 1550)

λεγουσιν αυτω τι ουν μωσης ενετειλατο δουναι βιβλιον αποστασιου και απολυσαι αυτην

Byzantine Majority Text 2000

λεγουσιν αυτω τι ουν μωσης ενετειλατο δουναι βιβλιον αποστασιου και απολυσαι αυτην

Byzantine Majority Text (Family 35)

λεγουσιν αυτω τι ουν μωσης ενετειλατο δουναι βιβλιον αποστασιου και απολυσαι αυτην

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

λεγουσιν αυτω τι ουν Ax μωυσης TR/BM μωσης ενετειλατο δουναι βιβλιον αποστασιου και απολυσαι Ax αυτην TR/BM αυτην

 

Spanish

Reina Valera 1909

Dícenle: ¿Por qué, pues, Moisés mandó dar carta de divorcio, y repudiarla?

 

English

King James Bible 2016

They said to Him, "Why then did Moses command to give a certificate of divorce, and to separate from her?"

King James Bible 1769

They say unto him, Why did Moses then command to give a writing of divorcement, and to put her away?

King James Bible 1611

They say vnto him, Why did Moses then command to giue a writing of diuorcement, and to put her away?

Green's Literal Translation 1993

They said to Him, Why then did Moses command to "give a bill of divorce," "and to put her away"? Deut. 24:1

Julia E. Smith Translation 1876

They say to him, Why then did Moses charge to give a writing of divorce, and loose her?

Young's Literal Translation 1862

They say to him, `Why then did Moses command to give a roll of divorce, and to put her away?'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

They say to him, Why did Moses then command to give a writing of divorcement, and to put her away?

Bishops Bible 1568

They say vnto hym: why did Moyses then commaunde to geue a writyng of diuorcement, and to put her away?

Geneva Bible 1560/1599

They said to him, Why did then Moses commaund to giue a bill of diuorcement, and to put her away?

The Great Bible 1539

They saye vnto hym: why dyd Moses then commaunde to geue a testimoniall of dyuorsement, & to put her awaye?

Matthew's Bible 1537

Then sayd they to him: why did Moyses commaund to geue a testimoniall of diuorcement, & to put her awaye?

Coverdale Bible 1535

Then sayde they: Why dyd Moses then comaunde to geue a testimonyall of deuorsement, & to put her awaye?

Tyndale Bible 1534

The sayde they to him: why did Moses comaunde to geve a testimoniall of divorsemet and to put hyr awaye?

Wycliffe Bible 1382

Thei seien to hym, What thanne comaundide Moises, to yyue a libel of forsakyng, and to leeue of?

Wessex Gospels 1175

Ða cwæðen hyo. hwi het moyses syllan hiw-gedales boc & hio forlæten.

English Majority Text Version 2009

They said to Him, "Why then did Moses command to give a certificate of divorce, and to put her away?"

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely