Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
τιμα τον πατερα σου και την μητερα και αγαπησεις τον πλησιον σου ως σεαυτον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
τιμα τον πατερα σου και την μητερα και αγαπησεις τον πλησιον σου ως σεαυτον
Textus Receptus (Beza 1598)
τιμα τον πατερα σου και την μητερα και αγαπησεις τον πλησιον σου ως σεαυτον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
τιμα τον πατερα σου και την μητερα και αγαπησεις τον πλησιον σου ως σεαυτον
Byzantine Majority Text 2000
τιμα τον πατερα και την μητερα και αγαπησεις τον πλησιον σου ως σεαυτον
Byzantine Majority Text (Family 35)
τιμα τον πατερα και την μητερα και αγαπησεις τον πλησιον σου ως σεαυτον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
τιμα τον πατερα TR σου και την μητερα και αγαπησεις τον πλησιον σου ως σεαυτον
Spanish
Reina Valera 1909
Honra á tu padre y á tu madre: y, Amarás á tu prójimo como á ti mismo.
English
King James Bible 2016
'Honor your father and your mother,' and, 'You shall love your neighbor as yourself.'"
King James Bible 1769
Honour thy father and thy mother: and, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
King James Bible 1611
Honour thy father and thy mother: and, Thou shalt loue thy neighbour as thy selfe.
Green's Literal Translation 1993
honor your father and your mother," and, "You shall love your neighbor as yourself." Ex. 20:12-16; Lev. 19:18; Deut. 5:16-20
Julia E. Smith Translation 1876
Honour thy father and mother; and, Thou shalt love thy neighbor as thyself.
Young's Literal Translation 1862
honour thy father and mother, and, thou shalt love thy neighbor as thyself.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Honor thy father and thy mother: and, Thou shalt love thy neighbor as thyself.
Bishops Bible 1568
Honour father and mother: and thou shalt loue thy neighbour as thy selfe.
Geneva Bible 1560/1599
Honour thy father and mother: and thou shalt loue thy neighbour as thy selfe.
The Great Bible 1539
honoure father and mother: and thou shalt loue thyne neybour as thy selfe.
Matthew's Bible 1537
honoure father and mother, and loue thy neyghboure as thy selfe.
Coverdale Bible 1535
Honoure father and mother: and thou shalt loue thy neghboure as thy self.
Tyndale Bible 1534
honoure father and mother: and love thyne neighbour as thy sylfe.
Wycliffe Bible 1382
worschipe thi fadir and thi modir, and, thou schalt loue thi neiybore as thi silf.
Wessex Gospels 1175
wurðe þinne fæder & þine moder. & lufe þine nextan swa þe selfne.
English Majority Text Version 2009
' Honor your father and your mother,' and, 'You shall love your neighbor as yourself.' "
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely