Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
λεγει αυτω ο νεανισκος παντα ταυτα εφυλαξαμην εκ νεοτητος μου τι ετι υστερω
Textus Receptus (Elzevir 1624)
λεγει αυτω ο νεανισκος παντα ταυτα εφυλαξαμην εκ νεοτητος μου τι ετι υστερω
Textus Receptus (Beza 1598)
λεγει αυτω ο νεανισκος παντα ταυτα εφυλαξαμην εκ νεοτητος μου τι ετι υστερω
Textus Receptus (Stephanus 1550)
λεγει αυτω ο νεανισκος παντα ταυτα εφυλαξαμην εκ νεοτητος μου τι ετι υστερω
Byzantine Majority Text 2000
λεγει αυτω ο νεανισκος παντα ταυτα εφυλαξαμην εκ νεοτητος μου τι ετι υστερω
Byzantine Majority Text (Family 35)
λεγει αυτω ο νεανισκος παντα ταυτα εφυλαξαμην εκ νεοτητος μου τι ετι υστερω
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
λεγει αυτω ο νεανισκος παντα ταυτα Ax εφυλαξα TR/BM εφυλαξαμην TR/BM εκ TR/BM νεοτητος TR/BM μου τι ετι υστερω
Spanish
Reina Valera 1909
Dícele el mancebo: Todo esto guardé desde mi juventud: ¿qué más me falta?
English
King James Bible 2016
The young man said to Him, "I have kept all these things from my youth. What do I still lack?"
King James Bible 1769
The young man saith unto him, All these things have I kept from my youth up: what lack I yet?
King James Bible 1611
The young man saith vnto him, All these things haue I kept from my youth vp: what lacke I yet?
Green's Literal Translation 1993
The young man said to Him, All these things I have kept from my youth. What do I still lack?
Julia E. Smith Translation 1876
The young man says to him, All these have I watched from my youth; what yet do I want?
Young's Literal Translation 1862
The young man saith to him, `All these did I keep from my youth; what yet do I lack?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The young man saith to him, All these things have I kept from my youth: what lack I yet?
Bishops Bible 1568
The young man sayth vnto hym: All these [thynges] haue I kept, from my youth vp: what lacke I yet?
Geneva Bible 1560/1599
The yong man sayd vnto him, I haue obserued all these things from my youth: what lacke I yet?
The Great Bible 1539
The younge man sayeth vnto him: All these thinges haue I kepte from my youth vp: what lacke I yet?
Matthew's Bible 1537
And the iong man sayd vnto him: I haue obserued all these thynges from my youth, what lacke I yet?
Coverdale Bible 1535
Then sayde the yonge ma vnto him: All these haue I kepte fro my youth vp: what lack I yet?
Tyndale Bible 1534
And the younge man sayde vnto him: I have observed all these thingis from my youth what lacke I yet?
Wycliffe Bible 1382
The yonge man seith to hym, Y haue kept alle these thingis fro my youthe, what yit failith to me?
Wessex Gospels 1175
Ða cwæð se geonga. Eall þis ich ge-heold. hwæt ys me gyt wana.
English Majority Text Version 2009
The young man said to Him, "All these have I kept from my youth. What do I still lack?"
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely