Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
τοτε αποκριθεις ο πετρος ειπεν αυτω ιδου ημεις αφηκαμεν παντα και ηκολουθησαμεν σοι τι αρα εσται ημιν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
τοτε αποκριθεις ο πετρος ειπεν αυτω ιδου ημεις αφηκαμεν παντα και ηκολουθησαμεν σοι τι αρα εσται ημιν
Textus Receptus (Beza 1598)
τοτε αποκριθεις ο πετρος ειπεν αυτω ιδου ημεις αφηκαμεν παντα και ηκολουθησαμεν σοι τι αρα εσται ημιν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
τοτε αποκριθεις ο πετρος ειπεν αυτω ιδου ημεις αφηκαμεν παντα και ηκολουθησαμεν σοι τι αρα εσται ημιν
Byzantine Majority Text 2000
τοτε αποκριθεις ο πετρος ειπεν αυτω ιδου ημεις αφηκαμεν παντα και ηκολουθησαμεν σοι τι αρα εσται ημιν
Byzantine Majority Text (Family 35)
τοτε αποκριθεις ο πετρος ειπεν αυτω ιδου ημεις αφηκαμεν παντα και ηκολουθησαμεν σοι τι αρα εσται ημιν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
τοτε αποκριθεις ο πετρος ειπεν αυτω ιδου ημεις αφηκαμεν παντα και ηκολουθησαμεν σοι τι αρα εσται ημιν
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces respondiendo Pedro, le dijo: He aquí, nosotros hemos dejado todo, y te hemos seguido: ¿qué pues tendremos?
English
King James Bible 2016
Then Peter replied and said to Him, "Look, we have left everything, and followed You. Therefore what shall we have?"
King James Bible 1769
Then answered Peter and said unto him, Behold, we have forsaken all, and followed thee; what shall we have therefore?
King James Bible 1611
Then answered Peter, and said vnto him, Behold, we haue forsaken all, and followed thee, what shall we haue therefore?
Green's Literal Translation 1993
Then answering, Peter said to Him, Behold, we left all things and followed You. What then shall be to us?
Julia E. Smith Translation 1876
Then Peter having answered, said to him, Behold, we have let go all things, and have followed thee; what therefore shall be to us?
Young's Literal Translation 1862
Then Peter answering said to him, `Lo, we did leave all, and follow thee, what then shall we have?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then answered Peter, and said to him, Behold, we have forsaken all, and followed thee? what shall we have therefore?
Bishops Bible 1568
Then aunswered Peter, and sayde vnto hym: Beholde, we haue forsaken all, and folowed thee, what shall we haue therfore?
Geneva Bible 1560/1599
Then answered Peter, and said to him, Beholde, we haue forsaken all, and followed thee: what therefore shall we haue?
The Great Bible 1539
Then answered Peter, & sayd vnto him: Beholde we haue forsaken all, and folowed the, what shall we haue therfore?
Matthew's Bible 1537
Then aunswered Peeter and sayde vnto hym: Beholde we haue forsaken all and folowed the, what shall we haue?
Coverdale Bible 1535
Then answered Peter & sayde vnto him: Beholde, we haue forsake all, and folowed the: What shal we haue therfore?
Tyndale Bible 1534
Then answered Peter and sayde to him: Beholde we have forsaken all and folowed the what shall we have?
Wycliffe Bible 1382
Thanne Petre answeride, and seide to hym, Lo! we han forsake alle thingis, and we han suede thee; what thanne schal be to vs?
Wessex Gospels 1175
Þa answerede petrus & cwæð. Nu we for-leten ealle þing & felgden þe. hwæt beoð us to mede.
English Majority Text Version 2009
Then Peter answered and said to Him, "See, we have left all and followed You. What then shall we have?"
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely