Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
οτε δε ηγγισεν ο καιρος των καρπων απεστειλεν τους δουλους αυτου προς τους γεωργους λαβειν τους καρπους αυτου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
οτε δε ηγγισεν ο καιρος των καρπων απεστειλεν τους δουλους αυτου προς τους γεωργους λαβειν τους καρπους αυτου
Textus Receptus (Beza 1598)
οτε δε ηγγισεν ο καιρος των καρπων απεστειλεν τους δουλους αυτου προς τους γεωργους λαβειν τους καρπους αυτου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
οτε δε ηγγισεν ο καιρος των καρπων απεστειλεν τους δουλους αυτου προς τους γεωργους λαβειν τους καρπους αυτου
Byzantine Majority Text 2000
οτε δε ηγγισεν ο καιρος των καρπων απεστειλεν τους δουλους αυτου προς τους γεωργους λαβειν τους καρπους αυτου
Byzantine Majority Text (Family 35)
οτε δε ηγγισεν ο καιρος των καρπων απεστειλεν τους δουλους αυτου προς τους γεωργους λαβειν τους καρπους αυτου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
οτε δε ηγγισεν ο καιρος των καρπων απεστειλεν τους δουλους αυτου προς τους γεωργους λαβειν τους καρπους αυτου
Spanish
Reina Valera 1909
Y cuando se acercó el tiempo de los frutos, envió sus siervos á los labradores, para que recibiesen sus frutos.
English
King James Bible 2016
Now when the time of harvest drew near, he sent his servants to the farmers, that they might receive its fruit."
King James Bible 1769
And when the time of the fruit drew near, he sent his servants to the husbandmen, that they might receive the fruits of it.
King James Bible 1611
And when the time of the fruite drew neere, he sent his seruants to the husbandmen, that they might receiue the fruits of it.
Green's Literal Translation 1993
And when the season of the fruits came, he sent his slaves to the vinedressers to receive his fruits.
Julia E. Smith Translation 1876
And when the time of the fruits drew near, he sent his servants to the farmers, to receive his parts.
Young's Literal Translation 1862
`And when the season of the fruits came nigh, he sent his servants unto the husbandmen, to receive the fruits of it,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And when the time of the fruit drew near, he sent his servants to the husbandmen, that they might receive the fruits of it.
Bishops Bible 1568
And when the time of the fruite drewe neare, he sent his seruauntes to the husbande men, that they might receaue the fruites of it.
Geneva Bible 1560/1599
And when the time of the fruite drewe neere, hee sent his seruants to the husbandmen to receiue the fruites thereof.
The Great Bible 1539
And when the tyme of the frute drewe neare, he sent his seruauntes to the husbandmen that they myght receaue the frutes of it.
Matthew's Bible 1537
And when the tyme of the frute drewe neare, he sente hys seruauntes to the husbandmen to receyue the fruytes of it.
Coverdale Bible 1535
Now wha the tyme of the frute drew neare, he sent his seruautes to the hussbandmen, to receaue the frutes of it.
Tyndale Bible 1534
And when the tyme of the frute drewe neare he sent his servauntes to the husbandmen to receave the frutes of it.
Wycliffe Bible 1382
But whanne the tyme of fruytis neiyede, he sente his seruauntis to the erthe tilieris, to take fruytis of it.
Wessex Gospels 1175
Ða þare wæstme tïd neohlahte. þa sende he hys þeowas to þam eorðtilian þæt hyo on-fengen hys wæstmes.
English Majority Text Version 2009
Now when [harvest] time of fruits drew near, he sent his servants to the farmers, that they might collect his fruits.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely