Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και λαβοντες οι γεωργοι τους δουλους αυτου ον μεν εδειραν ον δε απεκτειναν ον δε ελιθοβολησαν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και λαβοντες οι γεωργοι τους δουλους αυτου ον μεν εδειραν ον δε απεκτειναν ον δε ελιθοβολησαν
Textus Receptus (Beza 1598)
και λαβοντες οι γεωργοι τους δουλους αυτου ον μεν εδειραν ον δε απεκτειναν ον δε ελιθοβολησαν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και λαβοντες οι γεωργοι τους δουλους αυτου ον μεν εδειραν ον δε απεκτειναν ον δε ελιθοβολησαν
Byzantine Majority Text 2000
και λαβοντες οι γεωργοι τους δουλους αυτου ον μεν εδειραν ον δε απεκτειναν ον δε ελιθοβολησαν
Byzantine Majority Text (Family 35)
και λαβοντες οι γεωργοι τους δουλους αυτου ον μεν εδηραν ον δε απεκτειναν ον δε ελιθοβολησαν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και λαβοντες οι γεωργοι τους δουλους αυτου ον μεν εδειραν ον δε απεκτειναν ον δε ελιθοβολησαν
Spanish
Reina Valera 1909
Mas los labradores, tomando á los siervos, al uno hirieron, y al otro mataron, y al otro apedrearon.
English
King James Bible 2016
But the farmers took his servants, beat one, killed one, and stoned another."
King James Bible 1769
And the husbandmen took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another.
King James Bible 1611
And the husbandmen tooke his seruants, and beat one, and killed another, and stoned another.
Green's Literal Translation 1993
And the vinedressers, taking his slaves, they beat this one, and they killed one, and they stoned another.
Julia E. Smith Translation 1876
And the farmers having taken his servants, truly one they stripped, and one they killed, and one they stoned.
Young's Literal Translation 1862
and the husbandmen having taken his servants, one they scourged, and one they killed, and one they stoned.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the husbandmen took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another.
Bishops Bible 1568
And the husbande men caught his seruauntes, and beatte one, killed another, and stoned another.
Geneva Bible 1560/1599
And ye husbandmen tooke his seruants and beat one, and killed another, and stoned another.
The Great Bible 1539
And the husbandmen caught his seruauntes, & bet one, killed another, & stoned another.
Matthew's Bible 1537
And the husbandmen caughte hys seruauntes and bet one, kylled another, and stoned another.
Coverdale Bible 1535
Then the hussbandmen caught his seruauntes: one they bett, another they kylled, the thirde they stoned.
Tyndale Bible 1534
And ye husbandme caught his servauntes and bet one kylled another and stoned another.
Wycliffe Bible 1382
And the erthetilieris token his seruauntis, and beeten `the toon, thei slowen another, and thei stonyden another.
Wessex Gospels 1175
Ða namen hyo hys þeowas. & swungen sume. & sumne hyo of-slogen. sumne hyo of-torfoden.
English Majority Text Version 2009
And the farmers took his servants, they beat one, and one they killed, and another they stoned.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely