Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Matthew 21:35

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και λαβοντες οι γεωργοι τους δουλους αυτου ον μεν εδειραν ον δε απεκτειναν ον δε ελιθοβολησαν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και λαβοντες οι γεωργοι τους δουλους αυτου ον μεν εδειραν ον δε απεκτειναν ον δε ελιθοβολησαν

Textus Receptus (Beza 1598)

και λαβοντες οι γεωργοι τους δουλους αυτου ον μεν εδειραν ον δε απεκτειναν ον δε ελιθοβολησαν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και λαβοντες οι γεωργοι τους δουλους αυτου ον μεν εδειραν ον δε απεκτειναν ον δε ελιθοβολησαν

Byzantine Majority Text 2000

και λαβοντες οι γεωργοι τους δουλους αυτου ον μεν εδειραν ον δε απεκτειναν ον δε ελιθοβολησαν

Byzantine Majority Text (Family 35)

και λαβοντες οι γεωργοι τους δουλους αυτου ον μεν εδηραν ον δε απεκτειναν ον δε ελιθοβολησαν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και λαβοντες οι γεωργοι τους δουλους αυτου ον μεν εδειραν ον δε απεκτειναν ον δε ελιθοβολησαν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas los labradores, tomando á los siervos, al uno hirieron, y al otro mataron, y al otro apedrearon.

 

English

King James Bible 2016

But the farmers took his servants, beat one, killed one, and stoned another."

King James Bible 1769

And the husbandmen took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another.

King James Bible 1611

And the husbandmen tooke his seruants, and beat one, and killed another, and stoned another.

Green's Literal Translation 1993

And the vinedressers, taking his slaves, they beat this one, and they killed one, and they stoned another.

Julia E. Smith Translation 1876

And the farmers having taken his servants, truly one they stripped, and one they killed, and one they stoned.

Young's Literal Translation 1862

and the husbandmen having taken his servants, one they scourged, and one they killed, and one they stoned.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And the husbandmen took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another.

Bishops Bible 1568

And the husbande men caught his seruauntes, and beatte one, killed another, and stoned another.

Geneva Bible 1560/1599

And ye husbandmen tooke his seruants and beat one, and killed another, and stoned another.

The Great Bible 1539

And the husbandmen caught his seruauntes, & bet one, killed another, & stoned another.

Matthew's Bible 1537

And the husbandmen caughte hys seruauntes and bet one, kylled another, and stoned another.

Coverdale Bible 1535

Then the hussbandmen caught his seruauntes: one they bett, another they kylled, the thirde they stoned.

Tyndale Bible 1534

And ye husbandme caught his servauntes and bet one kylled another and stoned another.

Wycliffe Bible 1382

And the erthetilieris token his seruauntis, and beeten `the toon, thei slowen another, and thei stonyden another.

Wessex Gospels 1175

Ða namen hyo hys þeowas. & swungen sume. & sumne hyo of-slogen. sumne hyo of-torfoden.

English Majority Text Version 2009

And the farmers took his servants, they beat one, and one they killed, and another they stoned.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely