Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
περι δε της αναστασεως των νεκρων ουκ ανεγνωτε το ρηθεν υμιν υπο του θεου λεγοντος
Textus Receptus (Elzevir 1624)
περι δε της αναστασεως των νεκρων ουκ ανεγνωτε το ρηθεν υμιν υπο του θεου λεγοντος
Textus Receptus (Beza 1598)
περι δε της αναστασεως των νεκρων ουκ ανεγνωτε το ρηθεν υμιν υπο του θεου λεγοντος
Textus Receptus (Stephanus 1550)
περι δε της αναστασεως των νεκρων ουκ ανεγνωτε το ρηθεν υμιν υπο του θεου λεγοντος
Byzantine Majority Text 2000
περι δε της αναστασεως των νεκρων ουκ ανεγνωτε το ρηθεν υμιν υπο του θεου λεγοντος
Byzantine Majority Text (Family 35)
περι δε της αναστασεως των νεκρων ουκ ανεγνωτε το ρηθεν υμιν υπο του θεου λεγοντος
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
περι δε της αναστασεως των νεκρων ουκ ανεγνωτε το ρηθεν υμιν υπο του θεου λεγοντος
Spanish
Reina Valera 1909
Y de la resurrección de los muertos, ¿no habéis leído lo que os es dicho por Dios, que dice:
English
King James Bible 2016
But concerning the resurrection of the dead, have you not read what was spoken to you by God, saying,"
King James Bible 1769
But as touching the resurrection of the dead, have ye not read that which was spoken unto you by God, saying,
King James Bible 1611
But as touching the resurrection of the dead, haue ye not read that which was spoken vnto you by God, saying,
Green's Literal Translation 1993
But concerning the resurrection of the dead, have you not read that spoken to you by God, saying:
Julia E. Smith Translation 1876
And for the rising up of the dead, read ye not that spoken by God, saying,
Young's Literal Translation 1862
`And concerning the rising again of the dead, did ye not read that which was spoken to you by God, saying,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But as concerning the resurrection of the dead, have ye not read that which was spoken to you by God, saying,
Bishops Bible 1568
But as touchyng the resurrection of the dead: haue ye not read that which is spoken vnto you of God, which sayth.
Geneva Bible 1560/1599
And concerning the resurrection of the dead, haue ye not read what is spoken vuto you of God, saying,
The Great Bible 1539
But as touchyng the resurreccyon of the deed: haue ye not red that which is spoken vnto you of God, whych sayth:
Matthew's Bible 1537
As touchyng the resurreccion of the dead: haue ye not reade what is sayd vnto you of God which sayth:
Coverdale Bible 1535
As touchinge the resurreccio of the deed, haue ye notred, what is spoken vnto you of God, which sayeth:
Tyndale Bible 1534
As touchynge the resurreccion of the deed: have ye not redde what is sayde vnto you of God which sayeth:
Wycliffe Bible 1382
And of the risyng ayen of deed men, `han ye not red, that is seid of the Lord, that seith to you,
Wessex Gospels 1175
Ne rede ge be deadere manne ariste. þt eow fram gode ge-saigd wæs.
English Majority Text Version 2009
But concerning the resurrection of the dead, have you not read what was spoken to you by God, saying,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely