Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και αποστελει τους αγγελους αυτου μετα σαλπιγγος φωνης μεγαλης και επισυναξουσιν τους εκλεκτους αυτου εκ των τεσσαρων ανεμων απ ακρων ουρανων εως ακρων αυτων
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και αποστελει τους αγγελους αυτου μετα σαλπιγγος φωνης μεγαλης και επισυναξουσιν τους εκλεκτους αυτου εκ των τεσσαρων ανεμων απ ακρων ουρανων εως ακρων αυτων
Textus Receptus (Beza 1598)
και αποστελει τους αγγελους αυτου μετα σαλπιγγος φωνης μεγαλης και επισυναξουσιν τους εκλεκτους αυτου εκ των τεσσαρων ανεμων απ ακρων ουρανων εως ακρων αυτων
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και αποστελει τους αγγελους αυτου μετα σαλπιγγος φωνης μεγαλης και επισυναξουσιν τους εκλεκτους αυτου εκ των τεσσαρων ανεμων απ ακρων ουρανων εως ακρων αυτων
Byzantine Majority Text 2000
και αποστελει τους αγγελους αυτου μετα σαλπιγγος φωνης μεγαλης και επισυναξουσιν τους εκλεκτους αυτου εκ των τεσσαρων ανεμων απ ακρων ουρανων εως ακρων αυτων
Byzantine Majority Text (Family 35)
και αποστελει τους αγγελους αυτου μετα σαλπιγγος φωνης μεγαλης και επισυναξουσιν τους εκλεκτους αυτου εκ των τεσσαρων ανεμων απ ακρων ουρανων εως ακρων αυτων
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και αποστελει τους αγγελους αυτου μετα σαλπιγγος TR/BM φωνης μεγαλης και επισυναξουσιν τους εκλεκτους αυτου εκ των τεσσαρων ανεμων απ ακρων ουρανων εως Ax των ακρων αυτων
Spanish
Reina Valera 1909
Y enviará sus ángeles con gran voz de trompeta, y juntarán sus escogidos de los cuatro vientos, de un cabo del cielo hasta el otro.
English
King James Bible 2016
And He will send His angels with a large sound of a trumpet, and they will gather together His elect from the four winds, from one end of heaven to the other."
King James Bible 1769
And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
King James Bible 1611
And hee shall send his Angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his Elect from the foure windes, from one end of heauen to the other.
Green's Literal Translation 1993
And He will send His angels with a great sound of a trumpet, and they will gather His elect from the four winds, from the ends of the heavens to their ends.
Julia E. Smith Translation 1876
And he shall send his messengers, with the great voice of the trumpet, and they shall bring together his chosen from the four winds, from the extremities of the heavens to the extremities.
Young's Literal Translation 1862
and he shall send his messengers with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his chosen from the four winds, from the ends of the heavens unto the ends thereof.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he will send his angels with a great sound of a trumpet, and they will gather his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
Bishops Bible 1568
And he shall sende his Angels, with the great sounde of a trumpet, and they shall gather together his chosen, from the foure wyndes, euen from one ende of heauen, to the other.
Geneva Bible 1560/1599
And he shall send his Angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect, from the foure windes, and from the one ende of the heauens vnto the other.
The Great Bible 1539
And he shall sende his Angels wt the greate voyce of a trompett, & they shall gather to gether his chosen, from the foure wyndes: euen from the hyghest partes of heauen, vntyll the endes ther of.
Matthew's Bible 1537
And he shall sende his aungels with the greate voyce of a trompe, and they shall gader together his chosen from the foure windes, and from the one ende of the worlde to the other.
Coverdale Bible 1535
And he shal sende his angels with ye greate voyce of a trompe, & they shal gather together his chosen from the foure wyndes, from one ende of the heauen to the other.
Tyndale Bible 1534
And he shall sende his angeles with the greate voyce of a trope and they shall gader to gether his chosen from the fower wyndes and from the one ende of the worlde to the other.
Wycliffe Bible 1382
And he schal sende hise aungels with a trumpe, and a greet vois; and thei schulen gedere hise chosun fro foure wyndis, fro the hiyest thingis of heuenes to the endis of hem.
Wessex Gospels 1175
& he asent hys ængles mid beman. & mycelre stefne. & hyo ge-gaderieð hys gecorene of feower midden-eardes enden. of heofene heahnysse oððe hire ge-mære.
English Majority Text Version 2009
And He shall send His angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together His elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely