Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
πορευθεις δε ο τα πεντε ταλαντα λαβων ειργασατο εν αυτοις και εποιησεν αλλα πεντε ταλαντα
Textus Receptus (Elzevir 1624)
πορευθεις δε ο τα πεντε ταλαντα λαβων ειργασατο εν αυτοις και εποιησεν αλλα πεντε ταλαντα
Textus Receptus (Beza 1598)
πορευθεις δε ο τα πεντε ταλαντα λαβων ειργασατο εν αυτοις και εποιησεν αλλα πεντε ταλαντα
Textus Receptus (Stephanus 1550)
πορευθεις δε ο τα πεντε ταλαντα λαβων ειργασατο εν αυτοις και εποιησεν αλλα πεντε ταλαντα
Byzantine Majority Text 2000
πορευθεις δε ο τα πεντε ταλαντα λαβων ειργασατο εν αυτοις και εποιησεν αλλα πεντε ταλαντα
Byzantine Majority Text (Family 35)
πορευθεις δε ο τα πεντε ταλαντα λαβων ειργασατο εν αυτοις και εποιησεν αλλα πεντε ταλαντα
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
πορευθεις TR/BM δε ο τα πεντε ταλαντα λαβων Ax ηργασατο TR/BM ειργασατο εν αυτοις και Ax εκερδησεν TR/BM εποιησεν αλλα πεντε TR/BM ταλαντα
Spanish
Reina Valera 1909
Y el que había recibido cinco talentos se fué, y granjeó con ellos, é hizo otros cinco talentos.
English
King James Bible 2016
Then he who had received the five talents went and traded with them, and made those into another five talents."
King James Bible 1769
Then he that had received the five talents went and traded with the same, and made them other five talents.
King James Bible 1611
Then hee that had receiued the fiue talents, went and traded with the same, and made them other fiue talents.
Green's Literal Translation 1993
And going, the one who received the five talents worked with them and made another five talents.
Julia E. Smith Translation 1876
And he having received five talents, having gone, worked with them, and he made other five talents.
Young's Literal Translation 1862
`And he who did receive the five talents, having gone, wrought with them, and made other five talents;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then he that had received the five talents, went and traded with the same, and gained other five talents.
Bishops Bible 1568
Then he that had receaued the fyue talentes, went, and occupyed with the same, & made [them] other fyue talentes.
Geneva Bible 1560/1599
Then he that had receiued the fiue talents, went and occupied with them, and gained other fiue talents.
The Great Bible 1539
Then he that had receaued the fyue talentes, went, & occupied wt the same, & wanne other fyue talentes.
Matthew's Bible 1537
Then he that had receyued the .v. talentes, went and bestowed them and wan other fyue talentes.
Coverdale Bible 1535
Then he that had receaued the fyue talentes, wente and occupied with the same, and wanne other fyue talentes.
Tyndale Bible 1534
Then he that had receaved the fyve talentes went and bestowed them and wanne other fyve talentes.
Wycliffe Bible 1382
And he that hadde fyue besauntis, wente forth, and wrouyte in hem, and wan othere fyue.
Wessex Gospels 1175
Ða ferde se þe þa fif pund under-feng & ge-streonede oðre fife.
English Majority Text Version 2009
Then the [one] receiving the five talents went and traded with them, and made five other talents.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely