Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και ω μεν εδωκεν πεντε ταλαντα ω δε δυο ω δε εν εκαστω κατα την ιδιαν δυναμιν και απεδημησεν ευθεως
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και ω μεν εδωκεν πεντε ταλαντα ω δε δυο ω δε εν εκαστω κατα την ιδιαν δυναμιν και απεδημησεν ευθεως
Textus Receptus (Beza 1598)
και ω μεν εδωκεν πεντε ταλαντα ω δε δυο ω δε εν εκαστω κατα την ιδιαν δυναμιν και απεδημησεν ευθεως
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και ω μεν εδωκεν πεντε ταλαντα ω δε δυο ω δε εν εκαστω κατα την ιδιαν δυναμιν και απεδημησεν ευθεως
Byzantine Majority Text 2000
και ω μεν εδωκεν πεντε ταλαντα ω δε δυο ω δε εν εκαστω κατα την ιδιαν δυναμιν και απεδημησεν ευθεως
Byzantine Majority Text (Family 35)
και ω μεν εδωκεν πεντε ταλαντα ω δε δυο ω δε εν εκαστω κατα την ιδιαν δυναμιν και απεδημησεν ευθεως
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και ω μεν εδωκεν πεντε ταλαντα ω δε δυο ω δε εν εκαστω κατα την ιδιαν δυναμιν και απεδημησεν ευθεως
Spanish
Reina Valera 1909
Y á éste dió cinco talentos, y al otro dos, y al otro uno: á cada uno conforme á su facultad; y luego se partió lejos.
English
King James Bible 2016
And to one he gave five talents, to another two, and to another one, to each according to his own ability; and immediately he went on a journey."
King James Bible 1769
And unto one he gave five talents, to another two, and to another one; to every man according to his several ability; and straightway took his journey.
King James Bible 1611
And vnto one he gaue fiue talents, to another two, and to another one, to euery man according to his seuerall ability, & straightway tooke his iourney.
Green's Literal Translation 1993
And to one indeed he gave five talents, and to another, two, and to another, one, to each according to his ability. And he went abroad at once.
Julia E. Smith Translation 1876
And to one he truly gave five talents, and to one, two, and to one, one; to each according to his own power; and he quickly went abroad.
Young's Literal Translation 1862
and to one he gave five talents, and to another two, and to another one, to each according to his several ability, went abroad immediately.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And to one he gave five talents, to another two, and to another one; to every man according to his several ability; and forthwith took his journey.
Bishops Bible 1568
And vnto one, he gaue fyue talentes, to another two, and to another one: to euery man after his habilitie, & strayght way departed.
Geneva Bible 1560/1599
And vnto one he gaue fiue talents, and to an other two, and to another one, to euery man after his own ability, and straightway went from home.
The Great Bible 1539
And vnto one he gaue .v. talentes, to another .ij. & to another one: to euery man after his habilite, & streight waye departed.
Matthew's Bible 1537
And vnto one he gaue fyue talentes, to another .ij. and to another one: to euery man after his abylite, and straight waye departed.
Coverdale Bible 1535
And vnto one he gaue fyue talentes, to another two, and to another one: vnto euery man after his abilyte, and straight waye departed.
Tyndale Bible 1534
And vnto one he gave .v. talentes to another .ii. and to another one: to every man after his abilite and streyght waye departed.
Wycliffe Bible 1382
and to oon he yaf fyue talentis, and to another tweyne, and to another oon, to ech after his owne vertu; and wente forth anoon.
Wessex Gospels 1175
& anen he sealde fif pund. sumen twa. sumen an. äihwilce be his agene mægene & ferde sone.
English Majority Text Version 2009
And to the one he gave five talents, and to another two, and to another one, to each according to his own ability; and immediately he went on a journey.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely