Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Matthew 25:15

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και ω μεν εδωκεν πεντε ταλαντα ω δε δυο ω δε εν εκαστω κατα την ιδιαν δυναμιν και απεδημησεν ευθεως

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και ω μεν εδωκεν πεντε ταλαντα ω δε δυο ω δε εν εκαστω κατα την ιδιαν δυναμιν και απεδημησεν ευθεως

Textus Receptus (Beza 1598)

και ω μεν εδωκεν πεντε ταλαντα ω δε δυο ω δε εν εκαστω κατα την ιδιαν δυναμιν και απεδημησεν ευθεως

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και ω μεν εδωκεν πεντε ταλαντα ω δε δυο ω δε εν εκαστω κατα την ιδιαν δυναμιν και απεδημησεν ευθεως

Byzantine Majority Text 2000

και ω μεν εδωκεν πεντε ταλαντα ω δε δυο ω δε εν εκαστω κατα την ιδιαν δυναμιν και απεδημησεν ευθεως

Byzantine Majority Text (Family 35)

και ω μεν εδωκεν πεντε ταλαντα ω δε δυο ω δε εν εκαστω κατα την ιδιαν δυναμιν και απεδημησεν ευθεως

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και ω μεν εδωκεν πεντε ταλαντα ω δε δυο ω δε εν εκαστω κατα την ιδιαν δυναμιν και απεδημησεν ευθεως

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y á éste dió cinco talentos, y al otro dos, y al otro uno: á cada uno conforme á su facultad; y luego se partió lejos.

 

English

King James Bible 2016

And to one he gave five talents, to another two, and to another one, to each according to his own ability; and immediately he went on a journey."

King James Bible 1769

And unto one he gave five talents, to another two, and to another one; to every man according to his several ability; and straightway took his journey.

King James Bible 1611

And vnto one he gaue fiue talents, to another two, and to another one, to euery man according to his seuerall ability, & straightway tooke his iourney.

Green's Literal Translation 1993

And to one indeed he gave five talents, and to another, two, and to another, one, to each according to his ability. And he went abroad at once.

Julia E. Smith Translation 1876

And to one he truly gave five talents, and to one, two, and to one, one; to each according to his own power; and he quickly went abroad.

Young's Literal Translation 1862

and to one he gave five talents, and to another two, and to another one, to each according to his several ability, went abroad immediately.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And to one he gave five talents, to another two, and to another one; to every man according to his several ability; and forthwith took his journey.

Bishops Bible 1568

And vnto one, he gaue fyue talentes, to another two, and to another one: to euery man after his habilitie, & strayght way departed.

Geneva Bible 1560/1599

And vnto one he gaue fiue talents, and to an other two, and to another one, to euery man after his own ability, and straightway went from home.

The Great Bible 1539

And vnto one he gaue .v. talentes, to another .ij. & to another one: to euery man after his habilite, & streight waye departed.

Matthew's Bible 1537

And vnto one he gaue fyue talentes, to another .ij. and to another one: to euery man after his abylite, and straight waye departed.

Coverdale Bible 1535

And vnto one he gaue fyue talentes, to another two, and to another one: vnto euery man after his abilyte, and straight waye departed.

Tyndale Bible 1534

And vnto one he gave .v. talentes to another .ii. and to another one: to every man after his abilite and streyght waye departed.

Wycliffe Bible 1382

and to oon he yaf fyue talentis, and to another tweyne, and to another oon, to ech after his owne vertu; and wente forth anoon.

Wessex Gospels 1175

& anen he sealde fif pund. sumen twa. sumen an. äihwilce be his agene mægene & ferde sone.

English Majority Text Version 2009

And to the one he gave five talents, and to another two, and to another one, to each according to his own ability; and immediately he went on a journey.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely