Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Matthew 25:19

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

μετα δε χρονον πολυν ερχεται ο κυριος των δουλων εκεινων και συναιρει μετ αυτων λογον

Textus Receptus (Elzevir 1624)

μετα δε χρονον πολυν ερχεται ο κυριος των δουλων εκεινων και συναιρει μετ αυτων λογον

Textus Receptus (Beza 1598)

μετα δε χρονον πολυν ερχεται ο κυριος των δουλων εκεινων και συναιρει μετ αυτων λογον

Textus Receptus (Stephanus 1550)

μετα δε χρονον πολυν ερχεται ο κυριος των δουλων εκεινων και συναιρει μετ αυτων λογον

Byzantine Majority Text 2000

μετα δε χρονον πολυν ερχεται ο κυριος των δουλων εκεινων και συναιρει μετ αυτων λογον

Byzantine Majority Text (Family 35)

μετα δε χρονον πολυν ερχεται ο κυριος των δουλων εκεινων και συναιρει μετ αυτων λογον

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

μετα δε TR/BM χρονον πολυν Ax χρονον ερχεται ο κυριος των δουλων εκεινων και συναιρει Ax λογον μετ αυτων TR/BM λογον

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y después de mucho tiempo, vino el señor de aquellos siervos, é hizo cuentas con ellos.

 

English

King James Bible 2016

After a long time the lord of those servants came and settled accounts with them."

King James Bible 1769

After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them.

King James Bible 1611

After a long time, the lord of those seruants commeth, and reckoneth with them.

Green's Literal Translation 1993

And after much time, the lord of those slaves came and took account with them.

Julia E. Smith Translation 1876

And after much time the lord of these servants comes, and lifts up the word with them.

Young's Literal Translation 1862

`And after a long time cometh the lord of those servants, and taketh reckoning with them;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them.

Bishops Bible 1568

After a long season, the Lorde of those seruauntes commeth, and reckeneth with them.

Geneva Bible 1560/1599

But after a long season, the master of those seruants came, and reckoned with them.

The Great Bible 1539

After a longe season, the Lorde of those seruauntes came, and rekened wyth them.

Matthew's Bible 1537

After a longe season the Lorde of those seruauntes came and rekened with them.

Coverdale Bible 1535

After a longe season the lorde of those seruauntes came, and rekened with them.

Tyndale Bible 1534

After a longe season ye lorde of those servauntes came and rekened with the.

Wycliffe Bible 1382

But after long tyme, the lord of tho seruauntis cam, and rekenede with hem.

Wessex Gospels 1175

Witodlice æfter michele fyrste. com þare þeowa hlaford & dihte heom ge-ræd.

English Majority Text Version 2009

Then after much time, the lord of those servants came and settled accounts with them.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely