Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Matthew 26:27

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και λαβων το ποτηριον και ευχαριστησας εδωκεν αυτοις λεγων πιετε εξ αυτου παντες

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και λαβων το ποτηριον και ευχαριστησας εδωκεν αυτοις λεγων πιετε εξ αυτου παντες

Textus Receptus (Beza 1598)

και λαβων το ποτηριον και ευχαριστησας εδωκεν αυτοις λεγων πιετε εξ αυτου παντες

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και λαβων το ποτηριον και ευχαριστησας εδωκεν αυτοις λεγων πιετε εξ αυτου παντες

Byzantine Majority Text 2000

και λαβων το ποτηριον και ευχαριστησας εδωκεν αυτοις λεγων πιετε εξ αυτου παντες

Byzantine Majority Text (Family 35)

και λαβων το ποτηριον και ευχαριστησας εδωκεν αυτοις λεγων πιετε εξ αυτου παντες

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και λαβων TR/BM το ποτηριον και ευχαριστησας εδωκεν αυτοις λεγων πιετε εξ αυτου παντες

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y tomando el vaso, y hechas gracias, les dió, diciendo: Bebed de él todos;

 

English

King James Bible 2016

Then He took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, "Drink from it all of you."

King James Bible 1769

And he took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, Drink ye all of it;

King James Bible 1611

And he tooke the cup, and gaue thankes, and gaue it to them, saying, Drinke ye all of it:

Green's Literal Translation 1993

And taking the cup, and giving thanks, He gave to them, saying, Drink all of it.

Julia E. Smith Translation 1876

And having taken the cup, and given thanks, he gave to them, saying, Drink of it all ye.

Young's Literal Translation 1862

and having taken the cup, and having given thanks, he gave to them, saying, `Drink ye of it -- all;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, Drink ye all of it;

Bishops Bible 1568

And he toke the cuppe, and after he had geuen thankes, gaue it them, saying: Drinke ye all of this,

Geneva Bible 1560/1599

Also he tooke the cuppe, and when he had giuen thankes, he gaue it them, saying, Drinke ye all of it.

The Great Bible 1539

And he toke the cup, & thanked, and gaue it them, sayinge: drincke ye all of this.

Matthew's Bible 1537

And he toke the cup, & thanked, and gaue it them, saying: drynke of it euery one:

Coverdale Bible 1535

And he toke the cuppe, and thanked, and gaue it the, and sayde: Drynke ye all therof,

Tyndale Bible 1534

And he toke the cup and thanked and gave it them sayinge: drinke of it every one.

Wycliffe Bible 1382

And he took the cuppe, and dide thankyngis, and yaf to hem,

Wessex Gospels 1175

Ænd he genam þanne calic þanciende & sealde heom þus cweðende. Drinkað ealle of þisen.

English Majority Text Version 2009

Then He took the cup, and gave thanks, and gave [it] to them, saying, "Drink of it, all [of you],

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely