Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Matthew 26:28

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

τουτο γαρ εστιν το αιμα μου το της καινης διαθηκης το περι πολλων εκχυνομενον εις αφεσιν αμαρτιων

Textus Receptus (Elzevir 1624)

τουτο γαρ εστιν το αιμα μου το της καινης διαθηκης το περι πολλων εκχυνομενον εις αφεσιν αμαρτιων

Textus Receptus (Beza 1598)

τουτο γαρ εστιν το αιμα μου το της καινης διαθηκης το περι πολλων εκχυνομενον εις αφεσιν αμαρτιων

Textus Receptus (Stephanus 1550)

τουτο γαρ εστιν το αιμα μου το της καινης διαθηκης το περι πολλων εκχυνομενον εις αφεσιν αμαρτιων

Byzantine Majority Text 2000

τουτο γαρ εστιν το αιμα μου το της καινης διαθηκης το περι πολλων εκχυνομενον εις αφεσιν αμαρτιων

Byzantine Majority Text (Family 35)

τουτο γαρ εστιν το αιμα μου το της καινης διαθηκης το περι πολλων εκχυνομενον εις αφεσιν αμαρτιων

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

τουτο γαρ εστιν το αιμα μου TR/BM το της TR/BM καινης διαθηκης το περι πολλων Ax εκχυννομενον TR/BM εκχυνομενον εις αφεσιν αμαρτιων

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque esto es mi sangre del nuevo pacto, la cual es derramada por muchos para remisión de los pecados.

 

English

King James Bible 2016

Because, this is My blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins."

King James Bible 1769

For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins.

King James Bible 1611

For this is my blood of the new Testament, which is shed for many for the remission of sinnes.

Green's Literal Translation 1993

For this is My blood of the New Covenant which concerning many is being poured out for remission of sins.

Julia E. Smith Translation 1876

For this is my blood, that of the new covenant, having been poured out for many, for the remission of sins.

Young's Literal Translation 1862

for this is my blood of the new covenant, that for many is being poured out -- to remission of sins;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sin.

Bishops Bible 1568

For this is my blood, whiche [is] of the newe testament, that is shedde for many, for the remission of sinnes.

Geneva Bible 1560/1599

For this is my blood of the Newe Testament, that is shedde for many, for the remission of sinnes.

The Great Bible 1539

For this is my bloud (which is of the new testament) that is shed for many, for the remissyon of synnes.

Matthew's Bible 1537

For thys is my bloude of the newe testament, that shalbe shedde for many, for the remissyon of synnes.

Coverdale Bible 1535

this is my bloude of the new testament, that shalbe shed for many for the remission of synnes.

Tyndale Bible 1534

For this is my bloude of the new testament that shalbe shedde for many for the remission of synnes.

Wycliffe Bible 1382

and seide, Drynke ye alle herof; this is my blood of the newe testament, which schal be sched for many, in to remissioun of synnes.

Wessex Gospels 1175

þis is witodlice mines blodes calic niwre læge. þt byoð for manegen agoten on synne forgyfenysse.

English Majority Text Version 2009

for this is My blood of the new covenant, which is shed for many, for the forgiveness of sins.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely